We are therefore heartened to note the substantive focus placed to this aspect in the report and we commend the co-facilitators in that regard. | UN | لذلك شعرنا بالتشجيع إذ نلاحظ أن التركيز الكبير ينصب على هذا الجانب في التقرير، ونشيد بالمسيرين في هذا الصدد. |
The Special Rapporteur will return to this aspect in part II of this document. | UN | وسيعود المقرر الخاص إلى هذا الجانب في الجزء الثاني من هذه الوثيقة. |
We have already discussed this aspect in our commentary on article 9, paragraph 2, of the Covenant. | UN | وقد سبق لنا أن تناولنا هذا الجانب في معالجتنا للمادة التاسعة من أحكام العهد الفقرة ٢. |
It should, however, be noted that the above-mentioned community regulations take this aspect into account pending their inclusion in the field of application of the law on money-laundering. | UN | يأخذ هذا الجانب في الاعتبار ريثما يتم إدراج هذا الجانب في نطاق تطبيق القانون المتعلق بغسل الأموال. |
This aspect of the programme should be addressed so as to meet one of its important objectives. | UN | وينبغي معالجة هذا الجانب في البرنامج لتلبية أحد أهدافه المهمة. |
Since the question potentially affected consumers, the Commission had specifically requested the Working Group to report on that aspect at the next session. | UN | ولمّا كان من المحتمل أن تؤثر هذه المسألة على المستهلكين، طلبت اللجنة بالتحديد إلى الفريق العامل أن يرفع إليها تقريرا عن هذا الجانب في الدورة المقبلة. |
Look, if we're on the same side on this, maybe we can help each other out, if not, maybe we can call a truce long enough so everybody can walk away without no major injuries. | Open Subtitles | نظرة، إذا نحن على نفس الجانب في هذا الشأن، ربما يمكننا أن نساعد كل البعض، إن لم يكن، ربما يمكن أن نطلق هدنة طويلة بما فيه الكفاية حتى يمكن السير الجميع بعيدا |
That would also examine the ways functional commissions are integrating that aspect in their work. | UN | ويمكن أن تنظر هذه الدورة أيضا في الطرق التي تدمج بها اللجان الفنية هذا الجانب في أعمالها. |
If, however, the many types of recommendations and authorizations rendered that exercise too complex, it might be wise to refrain from seeking to regulate that aspect in the draft articles. | UN | غير أنه إذا جعلت الأنواع الكثيرة من التوصيات والتخويلات تلك العملية معقدة جدا، قد يكون من الحكمة الامتناع عن السعي إلى تنظيم هذا الجانب في مشروع المواد. |
However, the State party tendentiously adduced arguments of morality to introduce that aspect in the case. | UN | ولكن الدولة الطرف استشهدت عن قصد بحجج أخلاقية بهدف إدخال ذلك الجانب في القضية. |
Nevertheless, the legislator intends to consider this aspect in the on going legal reforms. | UN | مع ذلك، يعتزم المشرع الأخذ بهذا الجانب في الإصلاحات التشريعية الجارية. |
The Special Rapporteur should examine that aspect in future reports on the basis of information provided by Governments. | UN | ويجب أن يقوم المقرر الخاص بدراسة هذا الجانب في التقارير المقبلة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الحكومات. |
She recommends institutions strengthen this aspect in their reports. | UN | وتوصي هذه المؤسسات بزيادة الاهتمام بهذا الجانب في تقاريرها. |
Due attention should be paid to this aspect in future surveys and consultations. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لهذا الجانب في الدراسات الاستقصائية والمشاورات في المستقبل. |
We hope that the Department of Humanitarian Affairs and other relevant bodies will play a larger role in this aspect in the days to come. | UN | ونأمل أن تضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة بدور أكبر في هذا الجانب في اﻷيام المقبلة. |
There might even be a new rule of customary law modifying the rules set out in the Vienna Conventions, and it was appropriate that the Commission was taking that aspect into consideration. | UN | وذكرت أنه ربما تكون هناك أيضا قاعدة جديدة في القانون العرفي تعدل القواعد الواردة في اتفاقيات فيينا، وأن اللجنة كانت على حق عندما أخذت هذا الجانب في الاعتبار. |
As was being stressed in the UNCTAD intergovernmental bodies, assessment of impact of technical assistance was also being improved and reporting to the Working Party was increasingly taking that aspect into account. | UN | وعملا بما تم تأكيده في الهيئات الحكومية الدولية التابعة لﻷونكتاد، يجري أيضا تحسين تقييم أثر المساعدة التقنية ويؤخذ هذا الجانب في الاعتبار بصورة متزايدة في إبلاغ الفرقة العاملة. |
That aspect of the report should be highlighted and appropriate recommendations should be made. | UN | وأكد أنه ينبغي إبراز ذلك الجانب في التقرير وتقديم توصيات مناسبة. |
It is time to rationalize this aspect of the Committee's procedure, and time to put aside hesitation and establish the necessary consistency. | UN | وقد حان الوقت لتنظيم هذا الجانب في إجراءات اللجنة، وحان الوقت لترك التردد جانباً وإحلال ما يلزم من اتساق. |
7. The Working Group discussed this aspect at its third session. | UN | 7 - وقد بحث الفريق العامل هذا الجانب في دورته الثالثة. |
Save your agreement,'cause I don't think we're on the same side on this one. | Open Subtitles | احتفظ باتّفاقك عندك، لأنني لا أعتقد أنّنا سنكون على نفس الجانب في هذا الموضوع |
I used to work it, hang it on the side in gym class. | Open Subtitles | كنت اعلقه على الجانب في صف الجمنازيوم. |
:: France has a stellar record, including a further unilateral reduction in 2008. | UN | :: وحققت فرنسا نتائج مثالية تشمل تخفيضاً جديداً وأحادي الجانب في عام 2008. |