ويكيبيديا

    "الجبر أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reparation or
        
    • redress or
        
    • restitution or
        
    • reparation and
        
    Unfortunately, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is not particularly explicit regarding women's right to remedies, reparation or compensation. UN ومن المؤسف أن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ليست شديدة الوضوح فيما يتعلق بحق المرأة في الانتصاف أو الجبر أو التعويض.
    It was further emphasized that countermeasures should not be punitive in nature, but should be aimed at restitution and reparation or compensation. UN كما شُدد على ألا تكون طبيعة التدابير المضادة جزائية، بل أن يكون القصد منها التعويض العيني أو الجبر أو التعويض المالي.
    In the case of unjustifiable placement under guard, an individual can claim reparation or compensation. UN ويمكن للشخص المودَع في مركز مراقَب دون مبرر أن يطلب الجبر أو التعويض.
    Detainees lack access to remedial mechanisms, such as the right to habeas corpus where they can seek redress or challenge the legality of their arrest or detention, as well as meaningful access to defence counsel. UN ولا يتمكن المحتجزون من الاستفادة من آليات الانتصاف مثل الحق في المثول أمام القضاء حيث يمكنهم التماس الجبر أو الطعن في قانونية توقيفهم أو احتجازهم، ولا يتمكنون أيضاً من الاستفادة الفعلية من وجود محام.
    The State party should provide the Committee with statistical data regarding cases of child abuse, the investigations, prosecutions, sentences imposed and redress or rehabilitation offered to victims. UN وينبغي أن تقدّم الدولة الطرف للّجنة بيانات إحصائية بشأن الاعتداءات على الأطفال وبشأن التحقيقات والملاحقات والعقوبات التي فُرضت ووسائل الجبر أو إعادة التأهيل التي أُتيحت للضحايا.
    The State party does not address the failure to provide redress, but confirms that the complainant is unable to obtain restitution or compensation for his torture because no one has been prosecuted and found guilty. UN ولم تعالج الدولة الطرف عدم توفير سبل انتصاف فعالة وإنما أكدت أن صاحب الشكوى لا يمكنه الحصول على الجبر أو التعويض عن التعذيب لعدم محاكمة أحد وإدانته نظير ارتكاب هذه الجريمة.
    In the case of unjustifiable placement under guard, an individual can claim reparation or compensation. UN ويمكن للشخص المودَع في مركز مراقَب دون مبرر أن يطلب الجبر أو التعويض.
    The goal of countermeasures was not to be punitive, but should be reparation or restitution. UN وليس الهدف من التدابير المضادة أن تكون عقابية، بل أنها ترمي الى الجبر أو الرد العيني.
    The Committee also encourages the State party to put in place measures to ensure that children are not denied their legitimate right to reparation or to bring a complaint before the court, solely because of the parental consent requirement. UN كما تشجعها على اعتماد تدابير لضمان عدم حرمان الأطفال من حقهم المشروع في الجبر أو في رفع شكاواهم إلى المحاكم لا لسبب سوى عدم موافقة الوالدين.
    For an injury to be attributable to a State, there had to be denial of justice, meaning that there had to be no further possibilities for obtaining reparation or satisfaction from the State to which the act was attributable. UN ولكي يُعزى ضرر ما إلى دولة، يجب أن يكون هناك إنكار للعدالة، أي ألاّ تكون هناك أي إمكانيات أخرى للحصول على الجبر أو الترضية من الدولة التي عُزي إليها الفعل.
    In that regard, he mentioned the international norms contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and the relevance of article 6 thereof, which dealt with effective protection and remedies, as well as just and adequate reparation or satisfaction. UN وأشار في هذا الصدد إلى القواعد الدولية الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإلى أهمية المادة 6 من هذه الاتفاقية وهي المادة التي تتناول الحماية وسبل الانتصاف الفعالة، بالإضافة إلى الجبر أو الترضية بصورة عادلة ومناسبة.
    More importantly, even when it was not a determining factor, the magnitude of the responsibility, which affected such issues as reparation or compensation, depended on the kind of rule transgressed. UN والأهم من هذا أنه حتى في الحالة التي لا تكون فيها جسامة المسؤولية التي تؤثر على مسائل من قبيل الجبر أو التعويض عنصرا حاسما، فإنها تتوقف على نوع القاعدة التي تم خرقها.
    That argument, according to one view, violated a basic principle of diplomatic protection: for an injury to be attributable to a State, a denial of justice had to have occurred, in the sense that there could be no further possibility of obtaining reparation or satisfaction from the State to which the act was attributable. UN إلا أن هذا القول، حسب أحد الآراء، انتهك مبدأ أساسيا من مبادئ الحماية الدبلوماسية وهو: أنه لكي يعزى ضرر إلى دولة من الدول يلزم أن يكون قد حدث الحرمان من العدالة، بمعنى ألا تكون هناك إمكانية أخرى للحصول على الجبر أو الترضية من الدولة التي ينسب إليها الفعل.
    A literal reading of this provision seems to require that an actual breach of one of the guarantees of the Covenant be formally established as a necessary prerequisite to obtain remedies such as reparation or rehabilitation. UN وتوحي قراءة هذا الحكم قراءة حرفية بأنه يقتضي أن يثبت رسميا حدوث خرق فعلي لإحدى ضمانات العهد كشرط أساسي لازم للحصول على سبل انتصاف مثل الجبر أو رد الاعتبار.
    A literal reading of this provision seems to require that an actual breach of one of the guarantees of the Covenant be formally established as a necessary prerequisite to obtain remedies such as reparation or rehabilitation. UN ويبدو من خلال قراءة حرفية لهذا الحكم أنه يشترط أساساً إثبات وقوع انتهاك فعلي لإحدى ضمانات العهد إثباتاً رسمياً من أجل الحصول على سبل للانتصاف مثل الجبر أو رد الاعتبار.
    A literal reading of this provision seems to require that an actual breach of one of the guarantees of the Covenant be formally established as a necessary prerequisite to obtain remedies such as reparation or rehabilitation. UN وتوحي قراءة هذا الحكم قراءة حرفية بأنه يقتضي أن يثبت رسميا حدوث خرق فعلي لإحدى ضمانات العهد كشرط أساسي لازم للحصول على سبل انتصاف مثل الجبر أو رد الاعتبار.
    The State party should provide the Committee with statistical data regarding cases of child abuse, the investigations, prosecutions, sentences imposed and redress or rehabilitation offered to victims. UN وينبغي أن تقدّم الدولة الطرف للّجنة بيانات إحصائية بشأن الاعتداءات على الأطفال وبشأن التحقيقات والملاحقات والعقوبات التي فُرضت ووسائل الجبر أو إعادة التأهيل التي أُتيحت للضحايا.
    Despite efforts by the new Government to address the situation, State institutions have been unable to protect individuals from gross human rights violations or grant redress or compensation to the rapidly growing number of victims. UN وبالرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة لمواجهة الحالة، لم تستطع مؤسسات الدولة حماية الأفراد من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو منح الجبر أو التعويض للعدد المتنامي من الضحايا.
    9. For these reasons, it is suggested that the utility of an individual complaint mechanism be weighed against other kinds of redress or review mechanisms. UN ٩- لهذه اﻷسباب يقترح موازنة فائدة آلية للشكاوى الفردية مقابل أنواع أخرى من آليات الجبر أو الاستعراض.
    Finally, counsel informed the Committee that Turdukan Zhumbaeva, the mother of the victim (Mr. Moidunov), died on 21 June 2012, without having received any form of redress or compensation from the Government in relation to this case. UN وفي الأخير، أبلغ محامي صاحبي البلاغ اللجنةَ بأن توردوكان زومباييفا، أم الضحية (السيد مويدونوف)، توفيت في 21 حزيران/يونيه 2012، دون أن تتلقى أي شكل من أشكال الجبر أو التعويض من الحكومة بخصوص هذه القضية.
    The State party does not address the failure to provide redress, but confirms that the complainant is unable to obtain restitution or compensation for his torture because no one has been prosecuted and found guilty. UN ولم تعالج الدولة الطرف عدم توفير سبل انتصاف فعالة وإنما أكدت أن صاحب الشكوى لا يمكنه الحصول على الجبر أو التعويض عن التعذيب الذي تعرض له لعدم محاكمة أحد وإدانته لارتكابه هذه الجريمة.
    In addition, the complainant has not been offered any reparation and compensation. UN إضافة إلى ذلك، لم يحصل صاحب الشكوى على أي شكل من أشكال الجبر أو التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد