ويكيبيديا

    "الجبر القانوني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal redress
        
    • legal remedies
        
    1981 Certificate in medical studies: legal redress for physical injury, Paris UN 1981 شهادة في الدراسات الطبية: الجبر القانوني للأضرار البدنية، باريس
    Women can also seek legal redress from other government bodies or departments, such as the Police, depending on the form of discrimination. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تلتمس الجبر القانوني من الهيئات أو الإدارات الحكومية الأخرى، مثل الشرطة، تبعا لشكل التمييز.
    It further explained that it was also working to implement the recommendations which have been adopted by the Committee for legal redress, including with regard to capital punishment, and establishing a national strategy to combat impunity. UN وذكر أيضاً أنه يعمل على تنفيذ التوصيات التي اعتمدتها لجنة الجبر القانوني. بما في ذلك ما يتعلق بعقوبة الإعدام، ووضع استراتيجية وطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Thirdly, especially in civil cases, the legal proceedings are often very lengthy and therefore expensive for the plaintiffs, in practice limiting access of poorer groups to legal redress. UN ثالثاً، غالباً ما تكون الإجراءات القانونية، خاصَّةً في القضايا المدنية، طويلة جداًّ ولذلك باهظة الكلفة على المدعي، فتحدُّ في الواقع من قدرة الفئات الفقيرة على الوصول إلى الجبر القانوني.
    Further information was also requested on the effectiveness of legal remedies for violations of rights protected by the Convention and on the role and activities of the ombudsman. UN كما طلبت معلومات إضافية عن مدى فعالية وسائل الجبر القانوني لحالات انتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية وبدور وأنشطة أمين المظالم.
    legal redress for physical injury UN :: الجبر القانوني للأضرار البدنية
    Although the Penal Code provides legal redress for offences such as assault, the Committee is concerned at the persistence of violence against women, including spousal abuse. UN ٦٢ - وبالرغم من أن قانون العقوبات ينص على الجبر القانوني لجرائم من قبيل الاعتداء، فإن اللجنة قلقة من استمرار العنف ضد المرأة، بما في ذلك اعتداء اﻷزواج.
    XI.III Access to legal redress UN الوصول إلى الجبر القانوني
    The Committee urges the State party to adopt specific and comprehensive legislation prohibiting racial discrimination, both direct and indirect, in compliance with articles 1 and 2 of the Convention, which will enable victims of racial discrimination to seek appropriate legal redress. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة وشاملة تحظر التمييز العنصري، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، عملاً بالمادتين 1 و2 من الاتفاقية، وهو ما سيمكّن ضحايا التمييز العنصري من التماس الجبر القانوني المناسب.
    100.63. Establish additional mechanisms for protecting citizens against domestic violence, and adopt the provisions that would ensure legal redress for gender-based violence. UN 100-63- إنشاء آليات إضافية لحماية المواطنين من العنف المنزلي واعتماد أحكام تضمن الجبر القانوني لضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Intensify campaigns to prevent human trafficking and to increase the protection offered to victims, including their right to legal redress (Mexico); UN 73-41- تكثيف حملات منع الاتجار بالبشر وزيادة الحماية المقدمة إلى الضحايا، بما يشمل حقهم في الجبر القانوني (المكسيك)؛
    In this regard, the Committee notes with concern that, at national level, major categories of law often ignore, or explicitly exclude domestic work and workers in ways that contribute to exploitative labour practices and limit avenues for legal redress in cases of violations. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الفئات الرئيسية من القوانين الوطنية كثيراً ما تتجاهل أو تستبعد صراحة العمل المنزلي والعمال المنزليين على نحو يساهم في ممارسات العمل الاستغلالية ويحد من سبل الجبر القانوني في حالات الانتهاكات.
    63. He stressed that Irish legislation on employment and the provision of goods and services specifically prohibited discrimination against Travellers and that, consequently, members of the Traveller community were entitled to seek legal redress for any violation of their rights. UN 63 - وشدّد على أن التشريعات الإيرلندية المتعلقة بالعمالة وتوفير السلع والخدمات تحظر بالتحديد التمييز ضد الرُّحَّل، وعلى أن المنتمين إلى جماعة الرُّحَّل يحق لهم، نتيجة لذلك، أن يلتمسوا الجبر القانوني عن أي انتهاك لحقوقهم.
    In the Philippines, child rights legislation expressly authorizes children to seek legal redress for violations of the rights recognized therein, including the right to be free from physical, sexual and psychological abuse. UN وفي الفلبين، تسمح تشريعات حقوق الطفل صراحة للأطفال بطلب الجبر القانوني للانتهاكات التي تتعرض لها الحقوق المعترف بها في تلك التشريعات، بما في ذلك الحق في التحرر من الإيذاء البدني والجنسي والنفسي().
    The Committee also regrets the lack of information on cases illustrating direct and indirect application of the Convention by judicial and administrative bodies, as well as on legal redress provided to victims of racial discrimination (arts. 2 and 6). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات عن قضايا توضح مدى تطبيق أحكام الاتفاقية بصورة مباشرة أو غير مباشرة من قبل هيئات قضائية وإدارية، وعن الجبر القانوني المقدم إلى ضحايا التمييز العنصري (المادتان 2 و6).
    The Committee also regrets the lack of information on cases illustrating direct and indirect application of the Convention by judicial and administrative bodies, as well as on legal redress provided to victims of racial discrimination (arts. 2 and 6). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات عن قضايا توضح مدى تطبيق أحكام الاتفاقية بصورة مباشرة أو غير مباشرة من قبل هيئات قضائية وإدارية، وعن الجبر القانوني المقدم إلى ضحايا التمييز العنصري (المادتان 2 و6).
    While noting that some laws include provisions against racial discrimination, the Committee is concerned that acts and incidents of racial discrimination continue to occur in the State party and that the State party has not yet enacted a specific and comprehensive law on the prohibition of racial discrimination that would enable victims to seek appropriate legal redress for racial discrimination (art. 2). UN ٨- تلاحظ اللجنة أن بعض القوانين تتضمن أحكاماً ضد التمييز العنصري، غير أنها تشعر بالقلق لأنه ما زالت تسجل في الدولة الطرف أفعال وحوادث متصلة بالتمييز العنصري وأن الدولة الطرف لم تسن بعد قانوناً محدداً وشاملاً يتعلق بحظر التمييز العنصري ومن شأنه أن يمكّن الضحايا من التماس الجبر القانوني المناسب جراء ما لحقهم من تمييز عنصري (المادة 2).
    Further information was also requested on the effectiveness of legal remedies for violations of rights protected by the Convention and on the role and activities of the ombudsman. UN كما طلبت معلومات إضافية عن مدى فعالية وسائل الجبر القانوني لحالات انتهاك الحقوق التي تحميها الاتفاقية وبدور وأنشطة أمين المظالم.
    (b) Raise awareness among women of their rights under the Convention and of available legal remedies at the national, regional and local levels, including through information campaigns and the media. UN (ب) تعزيز الوعي بين صفوف النساء بحقوقهن التي تقضي بها الاتفاقية، وبأوجه الجبر القانوني المتاحة على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي بما في ذلك ما يتم من خلال حملات التزويد بالمعلومات ووسائل الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد