ويكيبيديا

    "الجبر لضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reparation for victims of
        
    • reparation to victims for
        
    • redress to victims
        
    • redress for victims
        
    • reparation to victims of
        
    • redress to the victims of
        
    • reparations for victims of
        
    • reparation to the victims of
        
    • reparations to victims of
        
    5. Guiding principles concerning the right to reparation for victims of gross violations of human rights and fundamental freedoms: UN ٥- المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية:
    This was precisely why Mr. Theo van Boven, in his final report, presented more specific principles on the right to reparation for victims of violations of human rights. UN وهذا هو بالتحديد السبب الذي جعل السيد ثيو فان بوفن، في تقريره النهائي، يعرض مبادئ أكثر تحديداً بشأن حق الجبر لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    In accordance with its domestic laws and international legal obligations, a State shall provide reparation to victims for acts or omissions which can be attributed to the State and constitute gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law. UN وتوفر الدولة، وفقا لقوانينها المحلية والتزاماتها القانونية الدولية، الجبر لضحايا ما تقوم به أو تمتنع عنه من أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    The Committee underlines that it is the responsibility of the State to provide for redress to victims of torture and their families. UN تشدد اللجنة على أن مسؤولية توفير الجبر لضحايا التعذيب ولأسرهم تقع على عاتق الدولة.
    He claims that the length of the procedure before the SHRC renders that remedy ineffective and fails to provide redress for victims of age and systemic discrimination. UN ويدعي أن طول إجراءات لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان يجعل سبيل الانتصاف ذلك غير فعال ولا يتيح الجبر لضحايا التمييز على أساس السن والتمييز النظامي.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts in combating this scourge by prosecuting perpetrators, providing reparation to victims of trafficking and cooperating with neighbouring States. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لمكافحة هذه الآفة، من خلال ملاحقة الجناة وتوفير الجبر لضحايا الاتجار والتعاون مع الدول المجاورة.
    The third and final panel was based on the premise that while individual criminal responsibility brings those accused of violations to justice and may have a deterrent effect, in the vast majority of cases, it does not provide redress to the victims of violations. UN استند الفريق الثالث والأخير على افتراض أنه في حين تتيح المسؤولية الجنائية الفردية تقديم المتهمين بارتكاب انتهاكات إلى العدالة ويمكن أن يكون لها تأثير رادع، فهي في الغالبية العظمى من الحالات لا توفر الجبر لضحايا الانتهاكات.
    The requirements for reparations for victims of human rights abuses have not been satisfied. UN كما أنها لم تستوف متطلبات الجبر لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    Finally, the Committee regrets that there are as yet no precedents for granting reparation to the victims of domestic violence (arts. 6, 7, 14 and 26). UN وفي الختام، تأسف اللجنة لأنه لم تسجَّل حتى هذا التاريخ سوابق بتوفير الجبر لضحايا العنف المنزلي (المواد 6 و7 و14 و26).
    1. Basic principles and guidelines on the right to reparation for victims of gross violations of human rights and humanitarian law. UN ١- المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والقانون الانساني.
    54. Mr. van Boven then addressed the types of remedies available and made reference to the draft Basic Principles and Guidelines on the Right to reparation for victims of Gross Violations of Human Rights and International Humanitarian Law. UN 54- ثم تناول السيد فان بوفن أنواع سبل الانتصاف المتاحة وأشار إلى مشروع المبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    (c) reparation for victims of systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during situations of armed conflict. UN )ج( الجبر لضحايا الاغتصاب المنتظم والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق في حالات النزاع المسلح.
    Conclusions and recommendations of the independent expert on a revised version of the draft basic principles and guidelines on the right to reparation for victims of gross human rights violations (E/CN.4/1999/65, paras. 81—95) UN استنتاجات وتوصيات الخبير المستقل المعني بنسخة منقحة من مشروع المبادئ والخطوط التوجيهية الأساسية بشأن الحق في الجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان (E/CN.4/1999/65، الفقرات 81-99).
    In accordance with its domestic laws and international legal obligations, a State shall provide reparation to victims for its acts or omissions constituting gross violations of international human rights and serious violations of humanitarian law. UN وتوفر الدولة، وفقاً لقوانينها المحلية والتزاماتها القانونية الدولية، الجبر لضحايا ما ترتكبه من أفعال أو حالات تقصير تشكل انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    16. The Basic Principles and Guidelines define the contours of State responsibility for providing reparation to victims for acts or omissions which can be attributed to the State. UN 16- وتحدد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية الخطوط العريضة لمسؤولية الدولة عن توفير الجبر لضحايا ما يمكن عزوه إلى الدولة من أفعال أو امتناع عن القيام بأفعال.
    In accordance with its domestic laws and international legal obligations, a State shall provide reparation to victims for acts or omissions which can be attributed to the State and constitute gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law. UN وتوفر الدولة، وفقا لقوانينها المحلية والتزاماتها القانونية الدولية، الجبر لضحايا ما تقوم به أو تمتنع عنه من أفعال تشكل انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    The Committee underlines that it is the responsibility of the State to provide for redress to victims of torture and their families. UN تشدد اللجنة على أن مسؤولية توفير الجبر لضحايا التعذيب ولأسرهم تقع على عاتق الدولة.
    Furthermore, the Committee is concerned that there has been no case decided by or is currently pending before any Swedish courts concerning claims for compensation or other kinds of redress to victims of torture (art. 14). UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قضية جرى البت فيها أو قيد النظر أمام المحاكم السويدية تتعلق بشكاوى مقدمة للحصول على تعويض أو أي نوع آخر من أنواع الجبر لضحايا التعذيب (المادة 14).
    He claims that the length of the procedure before the SHRC renders that remedy ineffective and fails to provide redress for victims of age and systemic discrimination. UN ويدعي أن طول إجراءات لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان يجعل سبيل الانتصاف ذلك غير فعال ولا يتيح الجبر لضحايا التمييز على أساس السن والتمييز النظامي.
    The Committee encourages the State party to continue its efforts in combating this scourge by prosecuting perpetrators, providing reparation to victims of trafficking and cooperating with neighbouring States. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود لمكافحة هذه الآفة، من خلال ملاحقة الجناة وتوفير الجبر لضحايا الاتجار والتعاون مع الدول المجاورة.
    (b) Undertake investigation of incidents of surgical and other medical treatment of intersex people without effective consent and adopt legal provisions in order to provide redress to the victims of such treatment, including adequate compensation; UN (ب) وإجراء تحقيق في حالات العلاج الجراحي أو غيره من أشكال العلاج الطبي للأشخاص الحاملين لصفات الجنسين التي تمت دون موافقة فعلية واعتماد أحكام قانونية بغية تقديم الجبر لضحايا هذه المعاملة بما في ذلك التعويض المناسب؛
    Please also provide detailed information on measures taken to ensure reparations for victims of trafficking, including rehabilitation, restitution and guarantees of non-repetition. UN يرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لضمان سبل الجبر لضحايا الاتجار، بما فيها إعادة التأهيل، ورد الحق، وضمانات عدم المعاودة.
    Finally, the Committee regrets that there are as yet no precedents for granting reparation to the victims of domestic violence (arts. 6, 7, 14 and 26). UN وفي الختام، تأسف اللجنة لأنه لم تسجَّل حتى هذا التاريخ سوابق بتوفير الجبر لضحايا العنف المنزلي (المواد 6 و7 و14 و26).
    :: Another highly important aspect of follow-up is reparations to victims of violations. UN :: ومن بين الجوانب الأخرى البالغة الأهمية كفالة الجبر لضحايا الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد