Instead of being released after 3 months, Mr. Al Jabouri remained in detention for around 2 years. | UN | وبقي السيد الجبوري في الحجز لمدة سنتين تقريباً، عوضاً عن إطلاق سراحه بعد ثلاثة أشهر. |
After serving his sentence, Mr. Al Jabouri remained in prison without any court decision for almost two years. | UN | وبعد أن قضى السيد الجبوري مدة سجنه، بقي في السجن عامين تقريباً دون أي حكم قضائي. |
In light of the above, the judge ordered the immediate release of Mr. Al Jabouri. | UN | وفي ضوء ما سبق، أمر القاضي بالإفراج الفوري عن السيد الجبوري. |
Having been sentenced to life imprisonment for espionage and membership in the Islamic movement, the witness claims to have been liberated during an uprising by the al-Jabouri clan in Mosul in 1994 and subsequently fled the country. | UN | ولما كان قد حكم عليه بالسجن المؤبد بتهمة التجسس والانتماء إلى الحركة اﻹسلامية، فقد زعم الشاهد أنه جرى تحريره خلال الانتفاضة التي قامت بها عشيرة الجبوري بالموصل عام ١٩٩٤ وهرب عقب ذلك من البلد. |
Furthermore, the State was requested to pay the sum of 10 million Lebanese pounds in compensation to Mr. Al Jabouri. | UN | علاوة على ذلك، طُلب إلى الدولة دفع مبلغ 10 ملايين ليرة لبنانية كتعويض للسيد الجبوري. |
Despite the decision calling for his immediate release, the authorities had not freed Mr. Al Jabouri when the communication was submitted. | UN | وعلى الرغم من قرار الإفراج الفوري، لم تفرج السلطات عن السيد الجبوري حتى تاريخ هذه الإفادة. |
The source maintains that the court decision to which the Government refers acquitted Mr. Al Jabouri of all charges. | UN | ويؤكد المصدر أن القرار القضائي الذي تشير إليه الحكومة أسقط كل التهم الموجهة ضد السيد الجبوري. |
The source states that the Government did not specify the legal basis for the continued detention of Mr. Al Jabouri. | UN | ويؤكد المصدر أن الحكومة لا تقدم أي شرح للأسس القانونية التي أجازت مواصلة احتجاز السيد الجبوري. |
Mr. Jawad Kazem Mhabes Mohammad Al Jabouri | UN | السيد جواد كاظم محابس محمد الجبوري |
Concerning: Jawad Kazem Mhabes Mohammed Al Jabouri | UN | بشأن: جواد كاظم محابس محمد الجبوري |
5. According to the information received, Mr. Al Jabouri was initially placed in Tebnin prison and was subsequently transferred to the following detention centres: | UN | 5- ووفقاً للمعلومات الواردة، أودع السيد الجبوري أول الأمر في سجن تبنين ثم نُقل لاحقاً إلى مراكز الاحتجاز التالية: |
On 15 November 2007, Mr. Al Jabouri was reportedly sentenced to 3 months' imprisonment and issued with a fine of 300,000 Lebanese pounds and a deportation order for entering the country illegally. | UN | وذُكر أن السيد الجبوري حوكم في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وحكم عليه بالسجن لمدة ثلاثة أشهر وبدفع غرامة قيمتها 000 300 ليرة لبنانية وبالترحيل لدخوله الأراضي اللبنانية بصورة غير شرعية. |
8. Mr. Al Jabouri's second period of detention began on 27 March 2010 and continued (under arrest warrant No. 16533). | UN | 8- وبدأت الفترة الثانية من احتجاز السيد الجبوري في 27 آذار/مارس 2010 وحتى تاريخ هذه الإفادة (مذكرة التوقيف رقم 16533). |
According to the information received, the judge called for the immediate release of Mr. Al Jabouri or payment by the State of 250,000 Lebanese pounds for each day of detention. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، أمر القاضي بالإفراج الفوري عن السيد الجبوري أو بدفع الدولة لمبلغ 000 250 ليرة لبنانية عن كل يوم من الاحتجاز. |
On 5 October 2012, the judge upheld the verdict and stated that Mr. Al Jabouri could not be tried twice for the same crime. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أيد القاضي القرار مشيراً إلى أن السيد الجبوري لا يمكن أن يُحاكم مرتين على نفس المخالفة. |
During the detention period between 4 November 2007 and 27 March 2010, Mr. Al Jabouri was sentenced on 15 November 2007 to 3 months' imprisonment and was issued with a deportation order. | UN | فبالنسبة للاحتجاز في الفترة من 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 إلى 27 آذار/مارس 2010، حُكم على السيد الجبوري في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 بالسجن لمدة ثلاثة أشهر إلى جانب قرار بترحيله. |
Furthermore, the Working Group categorically condemns the decision by the Government to deport Mr. Al Jabouri without giving him the possibility to contest his long-term arbitrary detention or to seek compensation for damages. | UN | ومن جهة أخرى، يدين الفريق العامل قرار الحكومة بترحيل السيد الجبوري دون إعطائه إمكانية الطعن في احتجازه التعسفي لفترة طويلة أو السعي للحصول على تعويض عما عاناه من أذى. |
Having been sentenced to life imprisonment for espionage and membership in the Islamic movement, the witness claims to have been liberated during an uprising by the al-Jabouri clan in Mosul in 1994 and to have subsequently fled the country. | UN | وهذا الشاهد، الذي حُكم عليه بالسجن المؤبد بسبب التجسس والعضوية في الحركة الاسلامية، يدعي أنه حُرّر أثناء انتفاضة على أيدي عشيرة الجبوري في الموصل في عام ٤٩٩١ وأنه هرب فيما بعد من البلد. |
In 1992, two other Iraqi dissidents, Abdullah Abdelatif al-Jabouri and Abdul Karim al-Jabouri, who left the Iraqi Army after the Gulf War to join the opposition in northern Iraq, were poisoned by thallium after drinking tea and were flown to the United Kingdom and were treated in a London hospital. | UN | وفي عام ٢٩٩١، أصيب اثنان آخران من المنشقّين العراقيين، هما عبد الله عبد اللطيف الجبوري وعبد الكريم الجبوري، اللذان هجرا الجيش العراقي بعد حرب الخليج للانضمام الى المعارضة في شمالي العراق، بالتسمم بالثاليوم بعد أن شربا الشاي، ونُقلا بالطائرة الى المملكة المتحدة وعولجا في أحد المستشفيات اللندنية. |
4. The initial breakthrough in forming the new Government came on 15 July, when the Council of Representatives elected Salim al-Jabouri (National Forces Coalition) as Speaker, Haider al-Abadi (National Alliance) as First Deputy Speaker and Aram Sheikh Mohammed (Kurdistan Alliance) as Second Deputy Speaker. | UN | ٤ - وقد أحرِز أول تقدم صوب تشكيل الحكومة الجديدة في 15 تموز/يوليه، عندما انتخب مجلس النواب سليم الجبوري (اتحاد القوى الوطنية) رئيسا له، وحيدر العبادي (التحالف الوطني) نائبا أولا لرئيس البرلمان، وآرام شيخ محمد (التحالف الكردستاني) نائبا ثانيا لرئيس البرلمان. |