ويكيبيديا

    "الجدول الزمني المحدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • schedule
        
    • the timetable set out
        
    • the timeline
        
    • scheduled
        
    • the designated time
        
    • established timetable
        
    • the time frame set
        
    The motorcade went ahead on schedule. The Warren Report didn't mention it. Open Subtitles ذهب الموكب بحسب الجدول الزمني المحدد تقرير وارن لم يذكر ذلك
    The construction was completed on schedule at the end of 2010. UN وقد اكتملت أعمال التشييد في نهاية عام 2010 حسب الجدول الزمني المحدد لها.
    Proportions of national and subnational election held within the schedule laid down by law UN نسب الانتخابات الوطنية ودون الوطنية التي أُجريت في الجدول الزمني المحدد قانوناً
    It endorses the Ouagadougou Agreement of 4 March 2007, and calls upon the Ivorian parties to implement it fully, in good faith and within the timetable set out in the Agreement. UN وهو يؤيد اتفاق واغادوغو الذي أبرم في 4 آذار/مارس 2007. ويدعو الطرفين الإيفواريين إلى تنفيذه بالكامل، بحسن نية وفي نطاق الجدول الزمني المحدد في الاتفاق.
    While this activity is still planned, the timeline for its commencement has been postponed owing to the delay in the completion of the construction of the new off-site building for commercial operations at the United Nations Office at Nairobi. UN وفي حين لا يزال هذا النشاط قيد التخطيط، فقد أجل الجدول الزمني المحدد للبدء فيه، بسبب التأخير في الانتهاء من تشييد المبنى الجديد خارج المكتب من أجل العمليات التجارية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    The contractor is far behind schedule and has not performed as expected. UN فقد تخلف المتعهد عن الجدول الزمني المحدد تخلفا كبيرا، ولم يؤد العمل الموكل إليه على النحو المرجو.
    Work on the expansion of the UNIFIL Naqoura headquarters site progressed according to schedule. UN وتتواصل أعمال توسيع مقر القوة في الناقورة وفق الجدول الزمني المحدد لها.
    Discussions with the local authorities on the specific schedule are still under way. UN وما زالت المناقشات جارية مع السلطات المحلية بشأن الجدول الزمني المحدد.
    In a number of important aspects this is being done ahead of schedule. UN وفي عدد من الجوانب الهامة، فإن هذا يتم قبل الجدول الزمني المحدد.
    13. The consultation and communication strategy will follow the schedule outlined below: UN 13 - وسوف تتبع استراتيجية التشاور والاتصال الجدول الزمني المحدد أدناه.
    For instance, in primary education enrolment we are ahead of schedule for achieving the target. UN فعلى سبيل المثال، بالنسبة للالتحاق بالمدارس الابتدائية، استبقنا الجدول الزمني المحدد لتحقيق هذا الهدف.
    Ensuring that the Tribunals completed their work on schedule would require diligent efforts on the part of all concerned and Member States must do their part by paying their assessments on time and in full. UN ومن الضروري لتمكين المحكمتين من إنجاز عملهما وفق الجدول الزمني المحدد أن تبذل جميع الجهات المعنية جهودا حثيثة، كما يتعين على الدول الأعضاء أن تؤدي دورها وذلك بتسديد مستحقاتها كاملةً وفي وقتها.
    The Registry and Office of the Prosecutor will be relocating to the new site according to schedule. UN وسينقل مكتب المدعي العام وقلم المحكمة إلى المقر الجديد حسب الجدول الزمني المحدد.
    Since then, the restoration process has proceeded according to schedule. UN ومنذ ذاك الحين، سارت عملية الترميم بمراعاة الجدول الزمني المحدد لها.
    The report shows, however, that DDR is facing considerable challenges and remains behind schedule. UN ويوضح التقرير أن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تواجه تحديات كبيرة وتتأخر عن الجدول الزمني المحدد لها.
    Interim President, Mr. Pereira Rosa, has expressed his commitment to keep to the timetable set out in the Transitional Charter for the return to full constitutional rule and has requested the assistance of the United Nations for the conduct of the elections. UN وقد أعرب الرئيس المؤقت السيد بيرييرا روزا عن التزامه بالمحافظة على الجدول الزمني المحدد في الميثاق الانتقالي المتعلق بعودة البلد إلى الحكم الدستوري الكامل وطلب مساعدة الأمم المتحدة من أجل إجراء الانتخابات.
    Subsequently, the United Nations and the International Foundation for Election System (IFES) undertook a joint mission to Liberia in October 1993 to assess the requirements for holding elections and to evaluate the probability of maintaining the timetable set out in the agreement. UN ١٨ - وبالتالي، أوفدت اﻷمم المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية بعثة مشتركة الى ليبريا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لتقييم الاحتياجات اللازمة ﻹجراء الانتخابات ولتقييم أمكانية الحفاظ على الجدول الزمني المحدد في الاتفاق.
    5. Recalls its decision 2012/2, and requests that UNICEF update the timetable set out in its road map towards the medium-term strategic plan, 2014-17, by including more details of the key actions and consultations to be undertaken; UN 5 - يشير إلى مقرره 2012/2 ويطلب أن تقوم اليونيسيف بتحديث الجدول الزمني المحدد في خريطة الطريق التي وضعتها لإعداد خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 بإدراج المزيد من التفاصيل المتعلقة بالإجراءات الرئيسية والمشاورات التي يتعين الاضطلاع بها؛
    It welcomed the Prevention and Combating of Torture Bill and requested information on the timeline for the enactment of the bill by Parliament. UN ورحبت بالقانون المتعلق بمنع التعذيب ومكافحته وطلبت معلومات عن الجدول الزمني المحدد ليُصدر البرلمان هذا القانون.
    However, as we have already moved so far in the digitization process, we are proceeding as previously scheduled. UN ولكن نظرا إلى أننا قد قطعنا شوطا طويلا في عملية الرقمنة، فإننا سنواصل العمل حسب الجدول الزمني المحدد.
    (b) The Bolivia country office ensure that realistic estimates of supply requirements are prepared and that supplies are distributed to the programmes within the designated time frames. UN (ب) بأن يكفل المكتب القطري في بوليفيا إعداد تقديرات واقعية للاحتياجات من اللوازم وتوزيع اللوازم على البرامج في غضون الجدول الزمني المحدد لذلك.
    Noting the completion of the constitutional review exercise in the Cayman Islands, as well as the established timetable for the bringing into force of the amended Constitution, UN وإذ تلاحظ إنجاز عملية الاستعراض الدستوري في جزر كايمان، فضلا عن الجدول الزمني المحدد لبدء نفاذ الدستور المعدل،
    To ensure the full implementation of the procedures, all troops participating in counter-LRA operations should undergo relevant comprehensive predeployment training, and UPDF is encouraged to enforce full compliance within its ranks, to ensure that all children, including Ugandan nationals, are handed over to child protection actors within the time frame set out in the procedures. UN وتم تشجيع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية على فرض الامتثال التام لهذه الإجراءات داخل صفوفها، لضمان تسليم جميع الأطفال، بمن فيهم المواطنون الأوغنديون، إلى الجهات الفاعلة المعنية بحماية الأطفال في إطار الجدول الزمني المحدد في إجراءات العمل الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد