ويكيبيديا

    "الجديدة المنتخبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • newly elected
        
    UNDP also assisted the newly elected Government in formulating the National Programme for Reconciliation, Rehabilitation and Reconstruction (NPRRR). UN ٦٠ - وساعد البرنامج اﻹنمائي أيضا الحكومة الجديدة المنتخبة في وضع البرنامج الوطني للمصالحة واﻹصلاح والتعمير.
    The newly elected authorities have identified disarmament as an area of importance but are still in the process of defining their policy on the matter. UN وقد حددت السلطات الجديدة المنتخبة نزع السلاح باعتباره مجالا ذا أهمية إلا أنها لا تزال بصدد صوغ سياساتها بهذا الشأن.
    It is important that the newly elected local councils become an instrument for improving the life of their communities. UN ومن المهم أن تصبح المجالس المحلية الجديدة المنتخبة أداة لتحسين حياة المجتمعات المحلية التابعة لها.
    The Council has decided that it will meet again before the end of the year in the presence of the newly elected Presidency of Bosnia and Herzegovina. UN وقرر المجلس معاودة الاجتماع قبل نهاية العام بحضور الرئاسة الجديدة المنتخبة للبوسنة والهرسك.
    The Council has decided that it will meet again before the end of the year in the presence of the newly elected Presidency of Bosnia and Herzegovina. UN وقرر المجلس معاودة الاجتماع قبل نهاية العام بحضور الرئاسة الجديدة المنتخبة للبوسنة والهرسك.
    The newly elected SDS leadership has nevertheless been openly flirting with former SDS officials removed for support of persons indicted for war crimes. UN بيد أن القيادة الجديدة المنتخبة للحزب الديمقراطي الصربي تعمد حاليا على نحو علني إلى مغازلة المسؤولين السابقين في الحزب الذين عُزلوا بسبب مساندتهم للأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    After the general election of 1984, the newly elected Government appealed for wider powers for the Executive Council, as well as for more aid and investment in the Territory's economy and infrastructure from the United Kingdom. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    Iraq has also recently indicated to us formally its political commitment to the Convention and the decision of the Interim Iraqi Government to prepare the ground for early accession to the Convention once the newly elected Government takes office next year. UN وقد أوضح العراق مؤخرا لنا رسميا التزامه السياسي بالاتفاقية وبقرار الحكومة العراقية المؤقتة تمهيد الطريق للانضمام المبكر للاتفاقية بمجرد أن تتولى الحكومة الجديدة المنتخبة السلطة في العام القادم.
    In the period immediately following the elections, the efforts of the newly elected government and the international community must therefore focus on peace consolidation. UN ولذا يجب في الفترة التي تعقب إجراء الانتخابات على الفور تركيز جهود الحكومة الجديدة المنتخبة والمجتمع الدولي من أجل توطيد السلام.
    After the general election of 1984, the newly elected Government appealed for wider powers for the Executive Council, as well as for more aid and investment in the Territory's economy and infrastructure from the United Kingdom. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    After the general election of 1984, the newly elected Government appealed for wider powers for the Executive Council, as well as for more aid and investment in the Territory's economy and infrastructure from the United Kingdom. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    It will consult the newly elected Government on the post-election role of the United Nations in line with transition planning arrangements that are well advanced, as well as on appropriate exit arrangements for UNOCI. UN وستتشاور مع الحكومة الجديدة المنتخبة بشأن دور الأمم المتحدة بعد الانتخابات، تماشيا مع ترتيبات تخطيط الانتقال التي بلغت مرحلة متقدمة، وكذلك بشأن الترتيبات الملائمة لإنهاء عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    108. The financial picture in Liberia is improving since the newly elected Government took over. UN 108 - تحسنت أحوال ليبريا المالية منذ تسلم الحكومة الجديدة المنتخبة مقاليد الحكم.
    After the general election of 1984, the newly elected Government appealed for wider powers for the Executive Council, as well as for more aid and investment in the Territory's economy and infrastructure from the United Kingdom. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، وكذلك إلى تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    120. The newly elected President thanked the members of the Board for her election and expressed her commitment to fulfilling expectations in guiding the discussions of the eighteenth session. UN ١٢٠ - وشكرت الرئيسة الجديدة المنتخبة أعضاء المجلس على انتخابها وأعربت عن التزامها بتحقيق ما هو متوقع منها في مجال توجيه مناقشات الدورة الثامنة عشرة.
    7. Welcomes the measures being taken by the newly elected territorial Government in addressing the crisis, and calls upon the administering Power to provide every assistance required by the Territory to alleviate the fiscal crisis, including, inter alia, the provision of debt relief and loans. UN 7 - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة للإقليم في معالجة الأزمة، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة للإقليم من أجل تخفيف حدة الأزمة المالية، بوسائل من ضمنها الإعفاءات من الديون وتقديم القروض.
    7. Welcomes the measures being taken by the newly elected territorial Government in addressing the fiscal crisis, and calls upon the administering Power to provide every assistance required by the Territory to alleviate the crisis, including, inter alia, the provision of appropriate debt relief and loans. UN ٧ - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة لﻹقليم في معالجة اﻷزمة المالية، وتهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة لﻹقليم من أجل تخفيف حدة اﻷزمة، بوسائل من ضمنها اﻹعفاءات المناسبة من الديون وتقديم القروض.
    68. Following the announcement of the election results, it will be necessary to closely monitor the reaction of all the parties and take stock of the evolving security environment, with a view to ensuring a peaceful transition to the newly elected government. UN 68 - وعلى إثر إعلان نتائج الانتخابات سيلزم رصد رد فعل جميع الأحزاب بصورة وثيقة، وتقييم البيئة الأمنية الناشئة، بغرض كفالة الانتقال السلمي إلى الحكومة الجديدة المنتخبة.
    The head of the Branch expressed his hope of being able to respond to these requests and emphasized especially the needs of the newly elected democratic Government of South Africa, which had the enormous task of building a local capacity and at the same time of winning the confidence of the international business community in order to attract foreign investments. UN وقد أعرب رئيس الفرع عن أمله في أن يستطيع إجابة هذه الطلبات، ونوه بصفة خاصة باحتياجات الحكومة الديمقراطية الجديدة المنتخبة في جنوب افريقيا، التي تقع على عاتقها مهمة ضخمة هي بناء القدرة المحلية وكسب ثقة مجتمع اﻷعمال الدولي في آن معا حتى يمكن جذب الاستثمار اﻷجنبي.
    In addition, the military observers will be called upon to perform essential post-demobilization tasks beyond that date including monitoring and verifying the cease-fire until the newly elected Government takes over, the disposal of collected weapons and ammunition and other verification functions related to the peace process. UN يضاف إلى ذلك أنه سيطلب إلى المراقبين العسكرين أن يؤدوا مهمات لاحقة لتسريح الجيش بعد الموعد المذكور، منها رصد وقف إطلاق النار والتحقق منه إلى أن تتولى الحكومة الجديدة المنتخبة زمام اﻷمور، والتخلص من اﻷسلحة والذخائر المجموعة، وغير ذلك من وظائف التحقق المتصلة بعملية السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد