ويكيبيديا

    "الجديدة للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new United Nations
        
    • the United Nations new
        
    The policy of UNICEF on the mandatory break is consistent with the new United Nations contractual modalities. UN وسياسة اليونيسيف المتعلقة بالانقطاع الإلزامي تتواءم مع الطرائق التعاقدية الجديدة للأمم المتحدة.
    His delegation supported the consolidated approach of the new United Nations international development strategy for the first decade of the new millennium. UN وأعرب عن تأييد وفده للنهج الموحَّد الذي يُتَّبع في الاستراتيجية الإنمائية الدولية الجديدة للأمم المتحدة للعقد الأول من الألفية الجديدة.
    Ideally, the new round of surveys would be launched only after the new United Nations compensation package was in place. UN والوضع الأمثل هو ألا تجرى الدراسات الاستقصائية إلا بعد وضع مجموعة عناصر الأجر الجديدة للأمم المتحدة.
    This system captures the new United Nations food standards and specifications to better support field operations. It will offer greater advantages in terms of the efficient management of rations in the Operation. UN ويجسد هذا النظام المعايير والمواصفات الجديدة للأمم المتحدة في مجال الغذاء من أجل تحسين الدعم المقدم للعمليات الميدانية، وسوف يتيح قدرا أكبر من المزايا من حيث الكفاءة في إدارة حصص الإعاشة في العملية.
    In Somalia, the establishment of the new United Nations special political mission in the country requires a robust, flexible and differentiated menu of security management options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and locations. UN وفي الصومال، يتطلب إنشاء البعثة السياسية الخاصة الجديدة للأمم المتحدة توافر مجموعة من الخيارات القوية والمرنة والمتمايزة في مجال إدارة الأمن تتيح تفصيل الترتيبات الأمنية بما يتلاءم خصيصا مع كل مهمة وموقع على حدة.
    Applying the new United Nations standards, 128 million Chinese remained below the poverty line, constituting about one tenth of the world's total of poor people. UN وبتطبيق المعايير الجديدة للأمم المتحدة لا يزال 128 مليون شخص صيني يعيشون في مستوى أدنى من خط الفقر بما يشكّل حوالي عُشر إجمالي فقراء العالم.
    UNICEF also played an important role in the new United Nations elearning courses on the Millennium Development Goals and on joint programming. UN واضطلعت اليونيسيف أيضا بدور مهم في دورات التعلم الإلكتروني الجديدة للأمم المتحدة حول الأهداف الإنمائية للألفية وحول البرمجة المشتركة.
    Finally, I take this opportunity to express gratitude for the important support work of the Peacebuilding Support Office, without whose cooperation the Commission would be unable to resolve its own organizational problems, and to welcome the establishment of that new United Nations body. UN وأخيرا، أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن الامتنان للعمل الداعم الهام لمكتب دعم بناء السلام، الذي لولا تعاونه ما كان بمقدور اللجنة حل مشاكلها التنظيمية، وأرحب بإنشاء تلك الهيئة الجديدة للأمم المتحدة.
    The review of new United Nations policies to propose legal solutions to facilitate the implementation of programmes was not always as prompt as desirable. UN ولم يكن استعراض السياسات الجديدة للأمم المتحدة من أجل اقتراح حلول قانونية من شأنها أن توسع نطاق تنفيذ البرامج يتم دائما بالسرعة المطلوبة.
    During 2009, thirty-three countries are launching new United Nations development assistance frameworks based on the guidelines that have been revised in the context of the system-wide coherence process. UN ويُطلق ثلاثة وثلاثون بلداًً خلال سنة 2009 أطر العمل الجديدة للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالاعتماد على المبادئ التوجيهية المنقحة في سياق عملية تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة.
    The United Nations would then undertake proceedings to create duties and obligations for all its bodies to cooperate with a new United Nations parliamentary chamber. UN وبعد ذلك، يتعين أن تشرع الأمم المتحدة في إجراءات لتحديد مهام والتزامات جميع هيئاتها للتعاون مع الهيئة البرلمانية الجديدة للأمم المتحدة.
    Increasing regional needs and the new United Nations mandates thus prompt ECLAC to strengthen substantive activities, in particular analysis and advisory services, relating to climate change, adaptation and mitigation. UN وهكذا فإن الاحتياجات الإقليمية المتزايدة والولايات الجديدة للأمم المتحدة دفعت باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى تعزيز الأنشطة الفنية وخاصة من أجل الخدمات التحليلية والاستشارية فيما يتعلق بتغير المناخ، والتكيف معه والتخفيف من آثاره.
    In this regard, I am most grateful to the members of the Security Council and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for having made possible the provision of $15 million that will enable such repairs to be undertaken, as well as allow for the provision of additional staff and equipment that will support the timely establishment of a new United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، فإني ممتن للغاية لأعضاء مجلس الأمن واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لاعتماد 15 مليون دولار ستتيح إجراء تلك الإصلاحات وتوفير موظفين إضافيين ومعدات إضافية لدعم إنشاء البعثة الجديدة للأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    The proposal by the Office of the High Commissioner for Human Rights to organize a seminar in 2000 for the purpose of defining criteria and indicators for expanding the right to education must therefore be supported, taking into account the concerns expressed by the Group of 77 during negotiations on the related programme of the new United Nations medium-term plan. UN ومن ثم ينبغي تأييد اقتراح مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الداعي إلى تنظيم حلقة دراسية في عام 2000 بغرض تحديد معايير ومؤشرات للتوسع في الحق في التعليم، مع الأخذ في الاعتبار الشواغل التي عبَّرت عنها مجموعة الـ77 خلال المفاوضات بشأن البرنامج المتعلق بالخطة المتوسطة الأجل الجديدة للأمم المتحدة.
    In addition, it is also worth mentioning the great level of interest shown by Argentina, in the context of the White Helmets, in new United Nations endeavours, such as our contribution to the Central Emergency Response Fund, our work with the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), and our participation in the ISDR Global Platform and support group. UN وفضلا عن ذلك، تجدر الإشارة أيضا إلى الاهتمام الكبير الذي تبديه الأرجنتين، في سياق ذوي الخوذ البيض، بالمساعي الجديدة للأمم المتحدة مثل إسهامنا في الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وعملنا مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومشاركتنا في المنتدى العالمي لها وفي فريق دعمها.
    new United Nations processes and requirements will be expressed in the technical language of the future software system, producing a " business blueprint " that completes preparation for building the Umoja system. UN وسيتم التعبير عن الأساليب والاحتياجات الجديدة للأمم المتحدة باللغة التقنية لنظام البرامجيات المقبل، من خلال إنتاج " مخطط للأعمال " لإتمام إعداد نظام أوموجا.
    (f) A $0.6 million provision for planning and assessment of new United Nations houses, responding to calls for reforms from the Secretary-General; UN (و) وهناك مبلغ 0.6 مليون دولار رُصد لتخطيط وتقييم الدور الجديدة للأمم المتحدة استجابة لنداء الأمين العام من أجل الإصلاح؛
    Since the attack on the United Nations in Baghdad, new United Nations premises are subject to a security review on co-locating all personnel, and further progress will take into account local concerns ranging from a lack of suitable buildings to safety in earthquakes. UN ومنذ الهجوم الذي شُن على الأمم المتحدة في بغداد، تخضع أماكن العمل الجديدة للأمم المتحدة لاستعراض أمني يتعلق بتخصيص أماكن مشتركة لجميع الموظفين، وستُراعى عند تحقيق مزيد من التقدم الاهتمامات المحلية التي قد تشمل انعدام وجود مبان ملائمة للسلامة في حالات الزلازل.
    That was clearly demonstrated last year with the establishment of a number of new United Nations peacekeeping missions -- in Burundi, Côte d'Ivoire, Liberia and Haiti, as well as the monitoring mission in Iraq. UN وقد تجلى ذلك بوضوح في العام الماضي في إنشاء عدد من بعثات حفظ السلام الجديدة للأمم المتحدة - في بوروندي وكوت ديفوار وليبريا وهايتي، إلى جانب بعثة المراقبة في العراق.
    Although the new United Nations strategy on Chernobyl had provided a constructive framework for reinvigorating international cooperation on Chernobyl, a number of its important programmes and projects still lacked funding, and his delegation therefore urged the Department to continue providing objective information on the scope of the consequences of that disaster. UN وأضاف قائلا إنه على الرغم من أن الاستراتيجية الجديدة للأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل وفرت إطارا بناء لإعادة تنشيط التعاون الدولي بشأن تشيرنوبل، فإن عددا من البرامج والمشاريع الهامة ما زال يفتقر إلى التمويل، ومن ثم، فإن وفده يحث الإدارة على مواصلة توفير معلومات موضوعية عن نطاق آثار تلك الكارثة.
    That is why the United Nations new organizational plan must allow it to respond to the needs of today's world in the face of major upheavals that inspire intense introspection and consideration. UN ولذلك، يجب أن تسمح الخطة التنظيمية الجديدة للأمم المتحدة باستجابة المنظمة لاحتياجات العالم المعاصر، في مواجهة التقلبات الكبرى التي تدعو إلى التعمق والدراسة المكثفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد