ويكيبيديا

    "الجديدة والحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • new and existing
        
    • new and current
        
    • new and ongoing
        
    Moreover, the current financial crisis is increasing stress and mental disorders and will make funding of new and existing programs even more difficult. UN وفضلا عن ذلك، تزيد الأزمة المالية الحالية الضغط والاضطرابات العقلية، وستزيد من صعوبة تمويل البرامج الجديدة والحالية.
    Examining the conformity of new and existing legislation with principles of non-discrimination UN التثبت من توافق التشريعات الجديدة والحالية مع مبادئ عدم التمييز
    There should be a differentiation in requirements between new and existing emission sources. UN وينبغي التفريق في الاشتراطات بين مصادر الانبعاثات الجديدة والحالية.
    4 integrated concepts of operations, in line with Security Council mandates, for new and existing peacekeeping operations requiring significant adjustments UN إعداد 4 مفاهيم متكاملة للعمليات، انسجاما مع الولايات الصادرة عن مجلس الأمن، من أجل عمليات حفظ السلام الجديدة والحالية التي تتطلب إجراء تعديلات كبيرة
    The resource growth reflects the need to expand advertising and promotion activities into new and current markets in the European region, which are carried out centrally by the European Office. UN ويعكس النمو في الموارد الحاجة الى توسيع نطاق أنشطة الدعاية والترويج بحيث تشمل اﻷسواق الجديدة والحالية في المنطقة اﻷوروبية، وهي أنشطة يضطلع بها المكتب اﻷوروبي مركزيا.
    38. new and existing travel documents make it possible for listed individuals to travel internationally. UN 38 -تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول.
    General information on the best available techniques applied for new and existing sources within each of the source categories listed in Part I; UN معلومات عامة عن أفضل التقنيات المتاحة التي تطبق على المصادر الجديدة والحالية ضمن كل فئة من فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول؛
    new and existing software licences and their maintenance fees in connection with the expansion of the pool of registered users for the proposed systems would be included in the budgets of peacekeeping operations as implementation advances in phases. UN أما تكاليف تراخيص البرامجيات الجديدة والحالية ورسوم صيانتها فيما يتعلق بالتوسع في مجموعة المستخدمين المسجلين من أجل النظم المقترحة، فستدرج في ميزانيات عمليات حفظ السلام مع تقدم في مراحل التنفيذ.
    61. new and existing travel documents of listed individuals permit their international movement. UN 61 - تمكّن وثائق السفر الجديدة والحالية الأفراد المدرجين في القائمة من التنقل بين الدول.
    Under this scenario the Secretariat would be unable to support part of the existing activities proposed for the period, i.e., the resource kit and the development of new and existing publications specifically related to the activities of the Convention. UN لن يتسنى للأمانة في نطاق هذا التصور أن تدعم جزءاً من الأنشطة الحالية المقترحة للفترة، أي مجموعات المواد المرجعية وتطوير المطبوعات الجديدة والحالية التي لها علاقة محددة بأنشطة الاتفاقية.
    The size, complexity and volatility of the new and existing peacekeeping operations in the Asia and Middle East regions also necessitate a strengthening of the Division's senior management team and integrated operational team leadership. UN ويقتضي أيضا حجم عمليات حفظ السلام الجديدة والحالية في منطقة آسيا والشرق الأوسط وتعقدها وعدم استقرارها تعزيز فريق الإدارة العليا للشعبة وقيادة الفريق التشغيلي المتكامل.
    UNFIP, which serves as the focal point for programmes and projects based on partnership, works closely with the Task Force secretariat in cultivating new and existing partnerships. UN وإن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكة الدولية الذي يعتبر بمثابة مركز تنسيق للبرامج والمشاريع القائمة على الشراكة، يعمل بشكل وثيق مع أمانة فرقة العمل في تطوير الشراكات الجديدة والحالية.
    Contributions based on new and existing pledges for UNU research and training centres and programmes and modest operational contributions were received during the year. UN وجرى خلال السنة تلقي تبرعات بناء على حجم التبرعات المعلنة الجديدة والحالية لمراكز وبرامج البحوث والتدريب التابعة للجامعة ومساهمات التشغيل المتواضعة.
    We heard repeated calls for new and existing regional initiatives to be part of a pluralistic vision of the future international economic order. UN واستمعنا إلى دعوات متكررة تطالب بأن تكون المبادرات الإقليمية الجديدة والحالية جزءا من رؤية تتسم بالتعددية لمستقبل النظام الاقتصادي الدولي.
    Nevertheless, fuel reserve mechanisms could only be the first step in a long journey, the ultimate goal of which should be the multilateralization of all new and existing enrichment and reprocessing capabilities. UN وعلى الرغم من ذلك، لا يمكن لآليات احتياطي الوقود إلا أن تكون الخطوة الأولى في رحلة طويلة، غايتها في نهاية المطاف إضفاء طابع تعددية الأطراف على جميع القدرات الجديدة والحالية للتخصيب وإعادة المعالجة.
    322. new and existing partnerships presented their programmes and activities, based on the current year's thematic cluster. UN 322 - وقامت الشراكات الجديدة والحالية بعرض برامجها وأنشطتها، على أساس المجموعة المواضيعية لهذا العام.
    The Office of Human Resources Management and the Ethics Office continue to collaborate on broadening the range and scope of ethics training for staff members at all levels and to ensure its integration into new and existing learning programmes. UN ويواصل مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الأخلاقيات التعاون لتوسيع مجموعة ونطاق دورات التدريب التي تقدم في مجال الأخلاقيات للموظفين من جميع الرتب، ولضمان إدماجها ضمن البرامج التعليمية الجديدة والحالية.
    57. The ability to recruit and retain high-quality civilian personnel to work and live in conditions of hardship and insecurity is key to the success of new and existing field missions. UN 57 - تشكل القدرة على توظيف واستبقاء الموظفين المدنيين من أصحاب الكفاءات العالية للعمل والعيش في ظروف شاقة وغير آمنة أمرا أساسيا لنجاح البعثات الميدانية الجديدة والحالية.
    The resource growth reflects the need to expand advertising and promotion activities into new and current markets in the European region, which are carried out centrally by the European Office. UN ويعكس النمو فـي الموارد الحاجـة إلى توسيع نطاق أنشطة الدعاية والترويج بحيث تشمل اﻷسواق الجديدة والحالية في المنطقة اﻷوروبية، وهي أنشطة يضطلع بها المكتب اﻷوروبي مركزيا.
    In addition, it would comprise military financial and budget officers who would directly support the Department of Field Support by providing military-technical advice on financial planning and claims processing in relation to the participation of troop-contributing countries in new and current field missions. UN وإضافة إلى ذلك، ستضم موظفين عسكريين للشؤون المالية وشؤون الميزانية يقدمون دعما مباشرا لإدارة الدعم الميداني من خلال تقديم المشورة العسكرية التقنية بشأن التخطيط المالي وتجهيز المطالبات المتصلة بمشاركة البلدان المساهمة بقوات في البعثات الميدانية الجديدة والحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد