It should be noted that the number of subscribers to the subsidiary scheme rose from 11.4 million in 2002 to 20.2 million in 2006. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عدد المشتركين في النظام المدعوم ارتفع من 11.4 مليون نسمة سنة 2002 إلى 20.2 مليون نسمة سنة 2006. |
It should be noted that most of the domestic resource flows originate in a few large countries. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
It is noteworthy that this important control has not been fully addressed. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ذلك الضابط الهام لم يعالجَ معالجة كاملة. |
It will be recalled that the General Assembly approved funding in the amount of $4,227,690 from the support account for peacekeeping operations. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الجمعية العامة وافقت على تمويل مقداره 690 227 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
It should be recalled that all these figures are in nominal terms. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جميع هذه الأرقام هي بالقيمة الاسمية. |
It is worth noting that Kenya has not had a major issue with the individual Regional Mechanisms that are currently in place. | UN | ومن الجدير بالذكر أن كينيا لم يكن لها موقف رئيسي مع الآليات الفردية الإقليمية القائمة حالياً. |
It is worth mentioning that leishemanisis is still endemic in the area. | UN | ومن الجدير بالذكر أن داء الليشمانيا لا يزال مستوطنا في المنطقة. |
It should be noted that most of the domestic resource flows originate in a few large countries. | UN | ومن الجدير بالذكر أن معظم تدفقات الموارد المحلية تنشأ في عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
It should be noted that Malualkon is a demilitarized area. | UN | ومن الجدير بالذكر أن ملوالكون منطقة خالية من السلاح. |
It should be noted that the Act states specifically that acts of terrorism are not regarded as political crimes. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا القانون ينص بوجه خاص على عدم اعتبار أعمال الإرهاب ضمن الجرائم السياسية. |
It should be noted that respondents were allowed to indicate more than one reason why they had taken jobs. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أسباب العمل متعددة حيث يمكن أن يعزى عمل الطفل إلى أكثر من سبب. |
However, it should be noted that some of them have since changed their relationship with the Government. | UN | غير أنه من الجدير بالذكر أن بعضها قد غيرت منذ ذلك الحين علاقتها مع الحكومة. |
It is noteworthy that reproductive-health training has been carried out in a decentralized way and with community participation. | UN | ومن الجدير بالذكر أن التدريب على الصحة اﻹنجابية قد اضطلع به بطريقة لامركزية ومع مشاركة المجتمع. |
It is noteworthy that the strict attitude of the courts is explicitly stated in cases of related offences as well. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا الموقف الحازم للمحاكم وارد على نحو جلي في قضايا الجرائم ذات الصلة أيضا. |
Further, it is noteworthy that the portfolio for youth-related affairs is now under the purview of the newly created Ministry of Gender, Youth and Child Development. | UN | علاوة على ذلك، من الجدير بالذكر أن حقيبة الشؤون المتعلقة بالشباب هي الآن تحت إشراف الوزارة المنشأة حديثاً المعنية بالجنسين والشباب وتنمية الطفل. |
It will be recalled that the relatively stable security environment last year had led to a decision to reduce the military component. | UN | ومن الجدير بالذكر أن استتباب الحالة الأمنية نسبيا في العام الماضي قد أدى إلى إصدار قرار بخفض العنصر العسكري. |
It should be recalled that in essence, the law of State responsibility is the secondary rule to regulate the relationship between wrongful States and injured States. | UN | من الجدير بالذكر أن قانون مسؤولية الدول هو أساسا القاعدة الثانوية التي تنظم العلاقة بين الدول التي ترتكب فعلا غير مشروع والدول المضرورة. |
It is worth noting that more developed countries have no partnership agreements than have them. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عدد البلدان المتقدمة الأطراف التي ليست لديها اتفاقات شراكة يزيد عن تلك التي لديها اتفاقات. |
It is worth mentioning that by end of 2009 more than 38,005 disputes had been completely resolved by Mediation committees. | UN | ومن الجدير بالذكر أن لجان الوساطة قد حلت بانتهاء عام 2009 ما يزيد على 005 38 منازعات. |
In this connection, it is recalled that, now any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention represents such consent. | UN | وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أن أي صك تصديق أو تأكيد رسمي أو انضمام للاتفاقية يشكل حاليا قبولا بهذا المعنى. |
It is notable that 54 countries submitted multi-year pledges in 2009, including six major donors. | UN | ومن الجدير بالذكر أن 54 بلدا قدم في عام 2009 إعلانات للتبرع تشمل عدة سنوات ومن بينها ستة من كبار المانحين. |
It is important to note that African countries have played an important role in the efforts to maintain and restore peace in Liberia and in Sierra Leone. | UN | ومن الجدير بالذكر أن البلدان اﻷفريقية اضطلع بدور هام في الجهود التي بذلت لاستعادة السلام في ليبريا وسيراليون. |
It should be mentioned that some of the children attending the school had joined the ranks of the rebels. | UN | ومن الجدير بالذكر أن جزءا من أبناء الجنود قد انضم إلى صفوف المتمردين. |
It is to be noted that the conditions for lawful countermeasures in articles 50 to 56 of the present articles reproduce to a large extent the conditions in the articles on State responsibility. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الشروط الواردة في المواد من 50 إلى 56 من هذه المواد بخصوص التدابير المضادة المشروعة تستنسخ إلى حد كبير الشروط الواردة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
It is worth recalling that the Conference on Disarmament has certainly contributed to multilateral disarmament. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مؤتمر نزع السلاح أسهم بالتأكيد في نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
It should be pointed out that the Movement of Non-Aligned Countries also supported that position. | UN | ومن الجدير بالذكر أن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت أيضا هذا الموقف. |
It may be recalled that Mr. Durbar had claimed diplomatic immunity in order to escape judicial prosecution in London and Paris. | UN | ولعل من الجدير بالذكر أن السيد دوربار تذرع بالحصانة الدبلوماسية من أجل الإفلات من الملاحقة القضائية في لندن وباريس. |
It may be noted that capacity-building programmes were adversely affected as a result of the emergency situation and movement restrictions of Agency staff in the occupied Palestinian territory. | UN | ومن الجدير بالذكر أن برامج بناء القدرات قد تأثرت بصورة سلبية نتيجة لحالة الطوارئ القائمة وللقيود المفروضة على تنقل موظفي الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |