ويكيبيديا

    "الجذور التاريخية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • historical roots
        
    For each country that path is based on the people's historical roots, mentality and psychological make-up. UN وهذا المسار يقوم بالنسبة لكل بلد على أساس الجذور التاريخية لشعبها، وعقليته، وتركيبه النفسي.
    Presentations on the above issues as the historical roots of discrimination against people of African descent will an insight into the importance and necessity of the International Year for People of African Descent. UN وستوفر العروض المقدمة بشأن القضايا المذكورة آنفاً وبشأن الجذور التاريخية للتمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي نظرة نافذة إلى أهمية وضرورة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي.
    - Cultural restoration. It restores sacred cultural sites as a means to uplift and inspire communities and preserve historical roots. UN - الترميم الثقافي - ترمم المواقع الثقافية المقدسة باعتبار ذلك وسيلة للارتقاء بالمجتمعات المحلية وإلهامها وحفظ الجذور التاريخية.
    Being aware of the historical roots of the current situation of Roma and the difficulties in fixing it, the Special Rapporteur underlined the urgent need for a strong political will to address their situation. UN وأكد المقرر الخاص الذي يعي الجذور التاريخية للحالة الراهنة للروما وصعوبات إصلاحها، على الحاجة الملحة إلى إرادة سياسية قوية لمعالجة حالتهم.
    At that meeting, President Mbeki not only recalled the historical roots of cooperation between Asia and Africa, but also commended ASEAN for its South-South cooperation programmes. UN وفي ذلك الاجتماع، لم يُشر الرئيس مبيكي إلى الجذور التاريخية للتعاون بين آسيا وأفريقيا فحسب، بل أشاد بالرابطة أيضا على برامجها المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    For example, States might appear to be complying with the principle aut dedere aut judicare, when they were in fact applying the principle of reciprocity, which had been identified as one of the main historical roots of the obligation. UN فعلى سبيل المثال، قد تبدو الدول وكأنها ممتثلة لمبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة عندما تكون تطبق في الحقيقة مبدأ المعاملة بالمثل، الذي يُعتبر أنه أحد الجذور التاريخية الرئيسية للالتزام.
    The most important challenge, shared by all Baltic States, is the balance between the continuity of a nation with profound historical roots and the dynamic of a new multicultural identity inherited from its recent history. UN ويتمثل أهم تحد، تواجهه البلدان البلطيقية حميعها، في إيجاد توازن بين استمرار بقاء الأمة ذات الجذور التاريخية العميقة، ودينامية الهوية الجديدة المتعددة الثقافات الموروثة عن تاريخها الحديث.
    She sought a framework for integration into the mainstream that took stock seriously of the historical roots of conflict and involved minority people in defining their own development. UN والتمست إيجاد إطار للاندماج في الاتجاه السائد يستعرض بجدية الجذور التاريخية للنـزاع وإشراك الأقليات في تحديد تنميتها الخاصة بها.
    At both seminars, the historical roots of the phenomenon were attributed to the existence of patriarchal systems. UN ٦٢- وقد عُزيت الجذور التاريخية لهذه الظاهرة، في كلتا الحلقتين الدراسيتين، إلى وجود أنظمة تكرس سلطة اﻷب.
    While Israel was established as a sovereign State in 1948, the historical roots of its social institutions and government structure were laid down in the 1920s and 1930s. UN وفي حين أن اسرائيل انشئت بوصفها دولة ذات سيادة في عام ١٩٤٨، فإن الجذور التاريخية لمؤسساتها الاجتماعية وهيكلها الاداري قد أرسيت في العشرينات والثلاثينات من القرن العشرين.
    Those provisions did not constitute an adequate basis for a criminal-law definition, nor did they properly reflect the historical roots of the crime of waging aggressive war, which lay in the aftermath of the Second World War. UN ولكن تلك اﻷحكام لم تشكل أساسا كافيا لتعريف يتمشى مع القانون الجنائي، ولم تعبر تعبيرا سليما عن الجذور التاريخية لجريمة شن حرب عدوانية، وهي جذور تكمن في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    66. In various studies, the historical roots of the phenomenon are attributed to the existence of patriarchal systems. UN 66- وقد عُزيت الجذور التاريخية لهذه الظاهرة، في إطار مختلف الدراسات، إلى وجود أنظمة تكرس سلطة الأب.
    10. Discrimination against indigenous peoples in our country has its origins in the establishment of the nation State, whose structure included the denial of American historical roots, together with the subjugation of the people and the usurpation of their land. UN 10 - تعود أسباب التمييز تجاه الشعوب الأصلية في بلدنا إلى نشوء الدولة القومية التي تضمّن هيكلها إنكار الجذور التاريخية الأمريكية، مع إخضاع الشعب المنحدر من تلك الجذور واغتصاب أراضيه.
    It traces the evolution within the major world religions of attitudes and teachings related to the ethics of war, systematically exploring the historical roots and interpretations of norms within these traditions and linking them to the challenges of modern warfare. UN ويتتبع الكتاب مراحل تطوُّر المواقف والتعاليم المتصلة بأخلاقيات الحرب في الديانات العالمية الرئيسية، مُستكشفاً بصورة منهجية الجذور التاريخية لتلك الأعراف وتفسيراتها في إطار التقاليد المذكورة، مع الربط بينها وبين التحديات التي تُواجه الحروب الحديثة.
    48. Norway reported that it funds research on the historical roots of specific countries, the rationale and the effects of death penalty. UN 48 - وأفادت النرويج أنها تموّل البحث عن الجذور التاريخية لعقوبة الإعدام في بلدان معينة، والأساس المنطقي لها، وما يترتب عليها من آثار.
    The Commission had drawn from General Assembly resolution 3314 (XXIX) and Article 2, paragraph 4, of the Charter, neither of which provided a sufficient basis for drafting a criminal law definition or reflected the historical roots of the crime of waging aggressive war in the aftermath of the Second World War. UN فقد استمدته اللجنة من قرار الجمعية العامة ٣٣١٤ )د - ٢٩( ومن الفقرة ٤ من المادة ٢ من الميثاق، ولا يوفر أي منهما أساسا كافيا لصياغة تعريف يندرج في إطار القانون الجنائي أو يعكس الجذور التاريخية لجريمة شن حرب عدوانية في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    The theme was supported by six sub-themes that provided the main focus for the four-day session: " Territorial balance in urban development " ; " Promoting social equity and inclusiveness " ; " Making cities productive and equitable " ; " Harmonizing the built and natural environments " ; " Preserving the historical roots and soul of the city " ; and " A city for all generations " . UN واستند هذا الموضوع إلى ستة مواضيع فرعية أتاحت محور التركيز للدورة التي دامت أربعة أيام وهي: ' ' التوازن الإقليمي في التنمية الحضرية``؛ و ' ' تشجيع الإنصاف والإدماج الاجتماعيين``؛ و ' ' تعزيز الإنتاجية والعدالة في المدن``؛ و ' ' المواءمة بين البيئة المبنية والبيئة الطبيعية``؛ و ' ' الحفاظ على الجذور التاريخية للمدن وروحها``، و ' ' إيجاد مدينة لكل الأجيال``.
    10. The poverty that is often characteristic of the living conditions of people of African descent in Ecuador is closely related to several factors; from the deep historical roots of marginalization during the construction of the nation to the failure of the State to adequately implement policies for the purpose of integrating this sector of the population. UN 10- وإن الفقر الذي كثيراً ما تتسم به ظروف معيشة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور يرتبط ارتباطاً وثيقا بعوامل شتى؛ من الجذور التاريخية العميقة للتهميش أثناء بناء الدولة إلى فشلها في تنفيذ سياسات مناسبة لغرض إدماج هذه الشريحة السكانية.
    Whatever the historical roots of this intergenerational embargo imposed on Cuba, surely the time has come when, in a globalized, interdependent world, nations ought to find the courage, the foresight and the sense of global citizenry and leadership that would help to drive the resolve to overcome differences and nurture coexistence in a manner that speaks to the high global ideals of the international community in the twenty-first century. UN ومهما كانت الجذور التاريخية لهذا الحصار المفروض على كوبا فيما بين الأجيال، فمن المؤكَّد أنّ الوقت قد حان، في كون مُعَوْلَم ومتداعم، لأن تجد الأمم الشجاعة وبُعد الرؤية والشعور بالمواطنية والقيادة العالميتَين، التي من شأنها أن تدفع بعزيمة التغلُّب على الخلافات، وإذكاء التعايش بأسلوب يتوافق مع المُثُل العالمية العليا للمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد