They are deeply rooted in historical legacy and geopolitical factors. | UN | فهي ضاربة الجذور في التركة التاريخية والعوامل الجغرافية السياسية. |
However, traditional attitudes deeply rooted in the cultural context of stereotyped roles for women were of concern. | UN | غير أن المواقف التقليدية المتأصلة الجذور في السياق الثقافي للأدوار النمطية للمرأة تبعث على القلق. |
Those topics would, moreover, lend themselves to a separate study, firmly rooted in the examination of State practice. | UN | وعلاوة على ذلك فإن هذه المواضيع تستدعي إجراء دراسة مستقلة راسخة الجذور في دراسة ممارسة الدول. |
Instead, the resort to force for political ends seems deeply entrenched in the political culture. | UN | وبدلا من ذلك، كان اللجوء إلى القوة لأغراض سياسية على ما يبدو عميق الجذور في الثقافة السياسية. |
These common endeavors were firmly rooted in the quest for continuous improvement and low total costs keeping competition alive. | UN | وهذه المساعي المشتركة راسخة الجذور في السعي إلى التحسن المستمر وخفض التكاليف الإجمالية، مما يكفل استمرار المنافسة. |
The rule of law and transitional justice is firmly rooted in human rights law and standards. | UN | إن سيادة القانون والعدالة الانتقالية مفهوم راسخ الجذور في قانون حقوق الإنسان ومعاييرها. |
The principle of universal jurisdiction is part of this legal framework, a concept firmly rooted in humanitarian law. | UN | ومبدأ الولاية القضائية العالمية هو جزء من هذا الإطار القانوني، وهو مفهوم راسخ الجذور في القانون الإنساني. |
The structure of the modern world is still firmly rooted in a past of slavers and colonialist exploitation. | UN | ما زال هيكل العالم الحديث راسخ الجذور في ماض عج بتجار الرقيق والاستغلال الاستعماري. |
Those principles, so precious and deeply rooted in Uruguay's foreign policy, are essential to the peaceful coexistence of nations. | UN | وتلك المبادئ الثمينة للغاية والعميقة الجذور في سياسة أوروغواي الخارجية، ضرورية للتعايش السلمي بين الدول. |
We are all united by values that are rooted in morality, religion, customs and traditions. | UN | ونحن جميعا متحدون تحت راية قيم ضاربة الجذور في الأخلاق والدين والعادات والتقاليد. |
The practice of child abduction for the purpose of marriage was deeply rooted in tradition. | UN | وتعتبر عملية خطف صغار البنات بهدف الزواج أمراً عميق الجذور في التقاليد. |
The project, managed by Anatole Ayissi, is rooted in civil society in West Africa. | UN | وهذا المشروع، الذي يتولى إدارته أناتول أييسي، عميق الجذور في المجتمع المدني في غرب أفريقيا. |
Whenever circumstances warrant action by the Security Council, that action must be firmly rooted in Charter provisions. | UN | وعندمــا تتطلب الظروف أن يقوم مجلس الأمن بإجراء ما، فإن ذلك الإجراء ينبغي أن يكون راسخ الجذور في أحكام الميثاق. |
Indeed, the so-called son preference was very deeply rooted in Nepal and its legislation. | UN | والواقع أن ما يسمى بتفضيل الأبن تقليد عميق الجذور في نيبال وفي تشريعها. |
That practice is deeply rooted in tradition, and there is, therefore, opposition to its elimination. | UN | وتلك الممارسة ضاربة الجذور في التقاليد، وبالتالي، توجد معارضة للقضاء عليها. |
Our MASHAV programme carries on this tradition, its basic orientation rooted in our own development experience. | UN | ويواصل برنامجنا ماشاف هذا التقليد حيث أن توجهه الأساسي ضارب الجذور في تجربتنا الإنمائية نفسها. |
Lack of political will to seriously address a long history of egregious human rights violations is a significant factor driving the culture of impunity that is deeply entrenched in Afghan power structures and systems of governance. | UN | ويشكل عدم توفر إرادة سياسية للتصدي بشكل جاد لتاريخ طويل من الانتهاكات الفظيعة لحقوق الإنسان عاملاً هاماً يشيع ثقافة الإفلات من العقاب العميقة الجذور في هياكل السلطة ونظم الحكم الأفغانية. |
Our diverse culture has its roots in our institution of chieftaincy, which plays a vital function in peacebuilding and partnering with Government to create peace within our communities. | UN | وثقافتنا المتنوعة ضاربة الجذور في مؤسسة مشيختنا التي تضطلع بمهمة حيوية في بناء السلام والشراكة مع الحكومة في إحلال السلام في إطار مجتمعاتنا. |
Germany's foreign policy is firmly embedded in the international community. | UN | والسياسة الخارجية لألمانيا راسخة الجذور في المجتمع الدولي. |
It provides an acceptable framework for the resolution of deep-seated, historic differences in that part of the world. | UN | فهو يوفر إطارا مقبولا لحسم خلافات تاريخية عميقة الجذور في ذلك الجزء من العالم. |
Promotion of peace is a key element in the history of San Marino, an element always present and deep-rooted in our history and culture. | UN | ويشكل تعزيز السلام عنصرا رئيسيا في تاريخ سان مارينو، وهو عنصر حاضر دوما وضارب الجذور في تاريخنا وثقافتنا. |
75. Some practices are so deeply ingrained in the society that it is often difficult to call them discriminatory. | UN | 75- إن بعضَ الممارسات متعمقةُ الجذور في المجتمع بحيث يصعب وصفُها بأنها تمييزية. |