ويكيبيديا

    "الجرائم التي ارتكبت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes committed
        
    • the crimes perpetrated
        
    • crimes that were committed
        
    • those committed
        
    • crimes that had been committed
        
    • offences that have been committed
        
    A mechanism should be put in place to investigate crimes committed against civilians in the Gaza Strip and bring the perpetrators to justice. UN ولا بـد من وضع آلية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين في هذا القطاع، مع تقديم الجناة إلى ساحة العدالة.
    The Prosecutor will focus on those accused who bear the heaviest responsibility for the crimes committed in 1994. UN وسيركز المدعي العام على المتهمين الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في عام 1994.
    The crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda over the past decade continue to haunt our collective conscience. UN وما زالت الجرائم التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة ورواندا خلال العقد الماضي تؤرق ضميرنا الجماعي.
    The State party should also ensure that victims of the crimes perpetrated during the protests receive full and adequate compensation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التعويض الكامل والمناسب لضحايا الجرائم التي ارتكبت خلال الاحتجاجات.
    In this process, the ICTR will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda. UN وفي هذه العملية، ستثبت المحكمة ما إذا كان المتهمون مذنبين أو أبرياء، وستضمن العدل لضحايا الجرائم التي ارتكبت على نطاق واسع وتضع سجلاً للوقائع من شأنه أن يساعد على تحقيق المصالحة في رواندا.
    In that regard, crimes committed against women in the past must be resolved. UN وفي هذا الصدد، أضاف أنه يجدر عدم السكوت عن الجرائم التي ارتكبت في الماضي في هذا المجال.
    The report indicates that only 30 persons were sentenced for all these crimes committed under UNMIK administration. UN ويشير التقرير إلى أن 30 شخصا فقط حكم عليهم بالسجن على جميع هذه الجرائم التي ارتكبت في ظل إدارة بعثة الأمم المتحدة.
    Had the international community been able to punish those responsible for the crimes committed in Gaza, perhaps we would not have witnessed such new atrocities. UN ولو كان المجتمع الدولي قد عاقب المسؤولين عن الجرائم التي ارتكبت في غزة، ربما كنا لم نشهد هذه الأعمال الوحشية الجديدة.
    She also stressed that the Tribunal had competence only over crimes committed in the course of armed conflict. UN كما أكدت على أن سلطة المحكمة محصورة في الجرائم التي ارتكبت في غضون الصراع المسلح.
    In it, I called for comprehensive justice for Cambodia and its people and for a full investigation into the crimes committed during the whole period of civil wars in Cambodia from 1970 to 1998. UN وقد دعوت فيها إلى تحقيق العدالة الشاملة لكمبوديا وشعبها وإلى إجراء تحقيق كامل في الجرائم التي ارتكبت خلال كل فترة الحروب اﻷهلية في كمبوديا من عام ١٩٧٠ إلى عام ١٩٩٨.
    The Prosecutor will focus on the accused bearing the greatest responsibility for the crimes committed in 1994. UN سوف يركز المدعي العام على المتهمين الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في عام 1994.
    It is also important that the victims of the crimes committed in Darfur be compensated. UN ومن المهم أيضا تعويض ضحايا الجرائم التي ارتكبت في دارفور.
    The Prosecutor will focus on the accused bearing the greatest responsibility for the crimes committed in 1994. UN وسوف يركز المدعي العام على المتهمين الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في عام 1994.
    crimes committed before that date -- which had left at least 300,000 victims and included several massacres -- were outside its jurisdiction. UN أما الجرائم التي ارتكبت قبل هذا التاريخ، فإنها تقع خارج الولاية القضائية للمحكمة.
    That move will pave the way for the Tribunal fully to concentrate on trying those who bear the greatest responsibility for crimes committed. UN وتلك الخطوة من شأنها أن تمهد الطريق أمام المحكمة لتركز كلياً على محاكمة الذين يتحملون المسؤولية الكبرى عن الجرائم التي ارتكبت.
    The Prosecutor will focus on the accused bearing the heaviest responsibility for the crimes committed in 1994. UN وسيركز المدعي العام على المتهمين الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم التي ارتكبت في عام 1994.
    The court indicated that it had not declared a statute of limitations on the crimes committed during the military dictatorship. UN وأوضحت المحكمة أنها لم تعلن تقادم الجرائم التي ارتكبت خلال فترة الدكتاتورية العسكرية.
    It urged Haiti to ensure that alleged crimes committed under his rule were investigated and that those responsible were brought to justice. UN وحثت هايتي على ضمان التحقيق في الجرائم التي ارتكبت أثناء حكمه وتقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    The State party should also ensure that victims of the crimes perpetrated during the protests receive full and adequate compensation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل التعويض الكامل والمناسب لضحايا الجرائم التي ارتكبت خلال الاحتجاجات.
    We cannot undo the past or reverse the crimes that were committed in Rwanda. UN إنه لا يمكننا أن نعكس مسار الماضي أو سيرة الجرائم التي ارتكبت في رواندا.
    As the end of the millennium and of the Decade of International Law approached, there was hope of an end to crimes such as those committed in Rwanda, Yugoslavia and Cambodia. UN وأصبح من الممكن في نهاية الألفية وعقد القانون الدولي، أن يأمل المرء ألا تتكرر جرائم من قبيل تلك الجرائم التي ارتكبت في رواندا ويوغوسلافيا وكمبوديا.
    Those entries contained full personal details and information concerning the crimes that had been committed. UN وتتضمن هذه القيودات تفاصيل ومعلومات شخصية كاملة بشأن الجرائم التي ارتكبت.
    The technical notion of continuing offence relates to a distinct concept, to the creation of a special sentencing rule for offences that have been committed because on the same occasion there was opportunity, limited by time and circumstances. UN ويرتبط تصور الجريمة المستمرة من الناحية التقنية بمفهوم منفرد يفيد استحداث قاعدة عقاب محددة بشأن الجرائم التي ارتكبت لأن فرصة سنحت في ذات الوقت، وكانت محدودة من حيث الزمن والظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد