ويكيبيديا

    "الجرائم الجسيمة المرتكبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious crimes committed
        
    • grave crimes
        
    There had been little accountability for serious crimes committed by government security forces. UN ولم تكن هناك إلا حالات قليلة جداً من المساءلة عن الجرائم الجسيمة المرتكبة على أيدي قوات الأمن الحكومية.
    Completion of investigations by the Office of the Prosecutor-General into an additional 120 cases of serious crimes committed in 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام التحقيق في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    80 additional investigations completed by the Office of the Prosecutor-General of cases of serious crimes committed in 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام 80 تحقيقا إضافيا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    20 investigations completed by the Office of the Prosecutor-General of cases of serious crimes committed in 1999 UN إنجاز مكتب المدعي العام 20 تحقيقا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    80 additional investigations completed by the Office of the Prosecutor-General of cases of serious crimes committed in 1999 UN 2-4-3 إنجاز مكتب المدعي العام 80 تحقيقا إضافيا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    27. The legacy of the Special Court for Sierra Leone was to serve as a constant reminder that serious crimes committed against civilian populations would never go unpunished. UN ٢٧ - ومن المتوخى أن يكون إرث المحكمة الخاصة لسيراليون بمثابة تذكير دائم بأن الجرائم الجسيمة المرتكبة ضد السكان المدنيين لن تمر أبدا دون عقاب.
    2.4.3 20 investigations completed by the Office of the Prosecutor-General of cases of serious crimes committed in 1999 UN 2-4-3 إنجاز مكتب المدعي العام 20 تحقيقا في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    2.4.5 Completion of investigations by the Office of the Prosecutor-General into an additional 120 cases of serious crimes committed in 1999 UN 2-4-5 إنجاز مكتب المدعي العام التحقيق في 120 قضية إضافية من قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999
    Deeply concerned at the very serious crimes committed within the territory of Sierra Leone against the people of Sierra Leone and United Nations and associated personnel and at the prevailing situation of impunity, UN إذ يساوره بالغ القلق إزاء الجرائم الجسيمة المرتكبة داخل أراضي سيراليون ضد شعب سيراليون وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وإزاء شيوع حالة الإفلات من العقاب،
    48. The serious crimes process in Dili has made significant achievements in prosecuting perpetrators of serious crimes committed in 1999. UN 48 - وقد حققت عملية متابعة الجرائم الجسيمة في ديلي إنجازات هامة في محاكمة مقترفي الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999.
    In addition, the High Commissioner recalls the critical importance of cooperation between the Governments of Indonesia and Timor-Leste by ensuring, inter alia, that those responsible for serious crimes committed in 1999 are brought to justice. UN وفضلاً عن ذلك، يُذكِّر المفوض السامي بالأهمية الحاسمة للتعاون بين حكومتي إندونيسيا وتيمور - ليشتي مما يكفل، بين جملة أمور، محاكمة الأشخاص المسؤولين عن الجرائم الجسيمة المرتكبة في عام 1999.
    Having submitted this memorandum, the Government of the Republic of Azerbaijan requests the Secretary-General and the States Members of the United Nations to support national efforts aimed at putting an end to impunity for the serious crimes committed in the course of the aggression of the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan. UN إن حكومة جمهورية أذربيجان، إذ تقدم هذه المذكرة، تطلب من الأمين العام والدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الجسيمة المرتكبة في سياق عدوان جمهورية أرمينيا على جمهورية أذربيجان.
    :: Provision of assistance to the Office of the Prosecutor-General in the completion of all outstanding investigations concerning crimes against humanity and other serious crimes committed between 1 January and 25 October 1999, including sexual violence UN :: تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي
    Provision of assistance to the Office of the Prosecutor-General in the completion of all outstanding investigations concerning crimes against humanity and other serious crimes committed between 1 January and 25 October 1999, including sexual violence UN تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي
    Assistance with investigations was provided to the Office of the Prosecutor-General in the completion of all outstanding investigations concerning crimes against humanity and other serious crimes committed between 1 January and 25 October 1999, including sexual violence. UN قُدّمت المساعدة في مجال التحقيق لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي.
    15. The Serious Crimes Investigation Team investigated crimes against humanity and other serious crimes committed in Timor-Leste between 1 January and 25 October 1999 and provided to the Office of the Prosecutor General all materials and documentation required for those cases to be processed pursuant to the law. UN 15 - وأجرى فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة تحقيقات في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في تيمور - ليشتي في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وزود مكتب المدعي العام بجميع المواد والوثائق اللازمة للبت في تلك القضايا وفقا للقانون.
    :: Provision of assistance to the Office of the Prosecutor-General in the completion of all outstanding investigations concerning crimes against humanity and other serious crimes committed between 1 January and 25 October 1999, including sexual violence, by conducting investigations, preparing drafts of final documents, and updating and maintaining physical archives and an electronic database UN :: تقديم المساعدة لمكتب المدعي العام لإنجاز جميع التحقيقات المفتوحة المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الجسيمة المرتكبة في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بما فيها جرائم العنف الجنسي، من خلال إجراء تحقيقات، وإعداد مشاريع الوثائق النهائية، وتحديث وتعهد المحفوظات المادية وقاعدة إلكترونية للبيانات
    43. Moreover, specific laws had been passed to give effect to United Nations resolutions relating to counter-terrorism (e.g., South Africa), or establishing international criminal tribunals for certain serious crimes committed in particular territories, in which case universal jurisdiction was limited ratione materiae, ratione temporis and ratione loci (e.g., France). UN 43 - وعلاوة على ذلك، سُنّت قوانين محددة لإنفاذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب (مثال جنوب أفريقيا) أو إنشاء محاكم جنائية دولية لمحاكمة بعض الجرائم الجسيمة المرتكبة في بعض الأقاليم، وهي الحالة التي قُيدت فيها الولاية القضائية العالمية من حيث الاختصاص الموضوعي والاختصاص الزمني والاختصاص الإقليمي (مثال فرنسا).
    It is logical, but certainly not acceptable from the viewpoint of law and standards of morality, that the President of Armenia, who bears personal responsibility for horrible massacres against Azerbaijanis, denies his own and his Government's culpability for serious crimes committed during the conflict and considers any mention of this issue as " black public relations against Armenia " . UN ومن المنطقي، ولكن بالتأكيد من غير المقبول من وجهة النظر القانونية والمعايير الأخلاقية، أن يلجأ رئيس أرمينيا، وهو من يتحمل المسؤولية الشخصية عن المجازر الوحشية المرتكبة ضد الأذربيجانيين، إلى إنكار مسؤوليته ومسؤولية حكومته عن الجرائم الجسيمة المرتكبة خلال النزاع، وأن يعتبر أي إشارة إلى هذه المسألة " دعاية مغرضة ضد أرمينيا " .
    Indeed, our Constitution expressly states that " the collective judicial instance existing in East Timor, integrated by national and international judges with competencies to judge serious crimes committed between the 1st of January and the 25th of October 1999, shall remain operational for the time deemed strictly necessary to conclude the cases under investigation " . UN والواقع إن دستورنا ينص صراحة على أن " يُعمل بالنظام القضائي الجماعي القائم في تيمور - ليشتي، الذي يكمله قضاة وطنيون ودوليون ذوو اختصاص للبت في قضايا الجرائم الجسيمة المرتكبة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، طالما أنه يُعتبر ضروريا للغاية من أجل الانتهاء من جميع القضايا قيد التحقيق " .
    7. An amendment of 21 May 2007 to the Constitution of the Republic of Kazakhstan abolished the death penalty in all cases save for acts of terrorism entailing loss of life and for especially grave crimes committed in wartime. UN 7- ألغى تعديل لدستور جمهورية كازاخستان في 21 أيار/مايو 2007 عقوبة الإعدام في جميع الحالات، فيما عدا أعمال الإرهاب التي تنجم عنها خسارة في الأرواح وخاصة في الجرائم الجسيمة المرتكبة وقت الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد