Madagascar, South Africa and Zimbabwe passed laws to address sexual offences against children. | UN | كما صدقت جنوب أفريقيا، وزمبابوي، ومدغشقر، على قوانين لمكافحة الجرائم الجنسية ضد الأطفال. |
sexual offences against minors were harshly punished. | UN | ويوجد عقاب شديد على الجرائم الجنسية ضد القصّر. |
These regulations were aimed at stiffening the accountability of perpetrators of sexual offences against minors under 15 years of age. | UN | وتهدف هذه اللوائح إلى تشديد ملاحقة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد قاصرين دون الخامسة عشرة. |
He had received information that in South Carolina, the state authorities were preparing to introduce the death penalty for sexual crimes against children. | UN | وقال إنه كان تلقى معلومات تفيد بأن سلطات ولاية كارولينا الجنوبية تستعدّ لتطبيق عقوبة الإعدام على ارتكاب الجرائم الجنسية ضد الأطفال. |
There are no laws that specifically condemn sexual crimes against women. | UN | ولا توجد قوانين تشجب على وجه التحديد الجرائم الجنسية ضد المرأة. |
Surely the flood of sex crimes against the child, the flood of abuses against the child, physical and psychological, can only be repaired within the family and the family can only be repaired when all the contrivances of the state are once again turned in its favor. | UN | ولا شك في أن سيل الجرائم الجنسية ضد الطفل، وتفشي إساءة معاملة الطفل جسديا ونفسيا لا يمكن معالجتهما إلا في إطار الأسرة، ولا يمكن إصلاح الأسرة إلا إذا وجهت الدولة جميع جهودها من جديد لصالح الأسرة. |
The law already contains provisions on sex offences against persons under the age of consent and these are duly applied without any form of discrimination. | UN | يتضمَّن القانون أصلاً أحكاماً عن الجرائم الجنسية ضد الأشخاص الذين لم يبلغوا سن الرشد وهي أحكام مطبقة على النحو الواجب دون أي شكل من أشكال التمييز. |
Under Law 28704, more severe penalties could be handed down for sexual offences against children, including life imprisonment, while Law 28251 of 2004 punished offences against sexual freedom, including for the first time the users and purveyors of publications harmful to minors. | UN | ويجيز القانون 28704 فرض عقوبات أشد على مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال، ومنها السجن المؤبد، بينما يعاقب القانون 28251 لعام 2004 على الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، بما في ذلك، ولأول مرة، معاقبة مستخدمي وموردي المنشورات المضرة بالقصّر. |
(c) Investigate, prosecute and sentence perpetrators of sexual offences against children; | UN | (ج) التحقيق مع مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال ومقاضاتهم ومعاقبتهم؛ |
It has been a common feature in cases of sexual offences against a minor, for a parent or guardian to circumvent the court process by accepting financial compensation from an offender. | UN | فقد كان من السائد في حالات الجرائم الجنسية ضد القُصَّر أن يقبل أحد الوالدين أو الوصي الالتفاف على الإجراءات القانونية من خلال قبول تعويضات مالية من الجاني. |
It is also concerned at the lack of information on sexual exploitation and abuse of boys and girls, and the prosecution of perpetrators of sexual offences against children. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن الاستغلال والإيذاء الجنسيين للبنين والبنات وعدم محاكمة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال. |
The rate of sexual offences against minors and the inadequate measures adopted to improve the situation 13/ are also matters of concern. | UN | ومما يثير القلق أيضاً وقوع الجرائم الجنسية ضد القاصرين وعدم كفاية التدابير المعتمدة من أجل تحسين الحالة(13). |
Take appropriate measures to ensure the prompt prosecution of perpetrators of sexual offences against children; | UN | (ب) اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة المحاكمة الفورية لمرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال؛ |
(b) Take appropriate measures to ensure the prompt prosecution of perpetrators of sexual offences against children; | UN | (ب) أن تتخذ تدابير ملائمة لضمان سرعة مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال؛ |
(b) Take appropriate measures to ensure the prompt prosecution of perpetrators of sexual offences against children; | UN | (ب) اتخاذ تدابير ملائمة لضمان المقاضاة الفورية لمرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال؛ |
She welcomed the decision by many European countries to bring to trial and sentence perpetrators of sexual crimes against children. | UN | ورحبت بالقرار الذي اتخذته بعض البلدان اﻷوروبية والقاضي بمحاكمة ومعاقبة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد اﻷطفال. |
sexual crimes against children are defined, also specifically in situations where the victim is dependent on the perpetrator, when the crime has taken place at hospital, school or other similar situations. | UN | ويعرِّف القانون الجنائي الجرائم الجنسية ضد الأطفال، ولا سيما في الحالات التي تكون فيها الضحية معتمِدة على مرتكب الجريمة، وعندما تقع الجريمة في مستشفى أو مدرسة أو في حالات مماثلة لأخرى. |
It noted that measures taken by the Government in relation to combating grave economic and sexual exploitation of children, as well as putting an end to impunity of those responsible for sexual crimes against children, were insufficient. | UN | ولاحظت المنظمة عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بمكافحة الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال، وبوضع حد لإفلات مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال من العقاب. |
Careful consideration of the protection of the victims' privacy shall be given to whether or not the requirement of filing complaints for sexual crimes against adults in order to be subject to criminal justice proceedings should be abolished. | UN | ولا بد من إيلاء عناية شديدة لحماية خصوصيات الضحايا لتحديد ما إذا كان ينبغي أو لا ينبغي إلغاء شرط تقديم الشكاوى بشأن الجرائم الجنسية ضد البالغين حتى تخضع هذه الجرائم لإجراءات العدالة الجنائية. |
63. Ms. Shin wished to know whether the Eleventh Five-Year Plan contained provision for the prosecution of the perpetrators of sexual crimes against women, since that was an important element in the rehabilitation of victims. | UN | 63 - السيدة شين: أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الخطة الخمسية الحادية عشرة تنص على محاكمة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد المرأة لأن هذا عنصر هام في إعادة تأهيل الضحايا. |
Sharp rise in sex crimes. sex crimes against women, especially in urban areas, have seen a phenomenal rise as one of the results of the gender imbalance. | UN | الارتفاع الحاد في عدد الجرائم الجنسية - سجَّلت الجرائم الجنسية ضد النساء، لا سيما في المناطق الحضرية، زيادة هائلة باعتبارها من النتائج المترتبة على اختلال التوازن بين الجنسين. |
209. Following the adoption of this Act, judges and prosecutors may now, in accordance with the law, punish individuals who commit sex offences against girls, boys and adolescents. | UN | 209 - ويسمح اعتماد هذا القانون للقضاة ووكلاء النيابة بالتمسك بالقانون ومعاقبة مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال والمراهقين من الجنسين. |
All countries criminally sanction sexual offenses against women. | UN | ٥٨ - تفرض جميع البلدان عقوبات جنائية على الجرائم الجنسية ضد المرأة. |
Project Childhood: protection pillar ( " Enhancing law enforcement capacity for national and transnational action to identify and effectively act upon travelling child-sex offenders in the Mekong " ) (XSPT33) | UN | مشروع الطفولة: كن الحماية ( " عزيز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين على اتخاذ إجراءات وطنية وعبر وطنية من أجل التعرف على مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال الذين يطوفون بمنطقة الميكونغ والتصدي لهم بفعالية " ) (XSPT33) |