ويكيبيديا

    "الجرائم الخطرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious crimes
        
    • serious offences
        
    • serious crime
        
    • grave crimes
        
    • Special Crimes
        
    • dangerous crimes
        
    The software tool covers all the serious crimes under international conventions. UN وتغطي هذه الأداة البرمجية جميع الجرائم الخطرة بمقتضى الاتفاقيات الدولية.
    None of the serious crimes committed during the 2004 conflict had been seriously investigated or the perpetrators brought to justice. UN ولم يفتح أي تحقيق جدي بشأن أي من الجرائم الخطرة التي اقترفت خلال صراع عام 2004، ولم يحاكم مرتكبو هذه الجرائم.
    The software tool covers all serious crimes under international conventions, including the terrorism instruments. UN وتغطي هذه الأداة البرمجية جميع الجرائم الخطرة بمقتضى أحكام الاتفاقيات الدولية، بما في ذلك صكوك الإرهاب.
    The code provides that the maximum period during which a person may be detained before trial should be of 45 days for minor offences and 90 days for serious offences. UN وينص القانون على أن يكون الحد الأقصى لمدة الاحتجاز قبل المحاكمة 45 يوماً على الجرائم البسيطة و90 يوماً على الجرائم الخطرة.
    Law 191 of 18 April 1978, " Penal and procedural rules for the suppression of serious crime " , which provided for: UN القانون ١٩١ المؤرخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٧٨، " القواعد الجنائية واﻹجرائية لقمع الجرائم الخطرة الذي ينــص ما يلي على:
    While some other members welcomed the inclusion in the report of competing arguments voiced in relation to the topic, they also expressed concern that the report presented certain biased conclusions, failing to take into consideration developing trends in international law concerning, in particular, the question of grave crimes under international law. UN وفي حين رحب بعض الأعضاء الآخرين بإدراج حجج معارضة في التقرير قُدّمت فيما يتعلق بالموضوع، فإنهم أعربوا أيضاً عن قلقهم لأن التقرير قدم استنتاجات معينة متحيزة، ولم يأخذ بعين الاعتبار الاتجاهات النامية في القانون الدولي فيما يتعلق، بوجه خاص، بمسألة الجرائم الخطرة بموجب القانون الدولي.
    The Convention recognized that serious crimes knew no boundaries and that cross-border justice should therefore be available; it also acknowledged that victims of enforced disappearance had the right to compensation. UN وتقر الاتفاقية بأن الجرائم الخطرة ليست لها حدود ومن ثم ينبغي أن تقام العدالة العابرة الحدود؛ وتعترف الاتفاقية أيضا بأن ضحايا الاختفاء القسري يحق لهم الحصول على التعويض.
    Experience has shown that such serious crimes have an impact not only on political and economic stability, but also on society. UN وأظهرت التجربة أن هذه الجرائم الخطرة لها تأثير لا يقتصر على الاستقرار السياسي والاقتصادي فحسب، بل يشمل المجتمع كله أيضا.
    Another result will be less criminal recidivism and ongoing drug abuse by drug-abusing offenders committing property and other serious crimes. UN وثمة نتيجة أخرى سوف تتمثل في التقليل من حالات معاودة الإجرام والاستمرار في تعاطي المخدرات لدى الجناة من المتعاطين الذين يقترفون جرائم ذات صلة بالممتلكات وغيرها من الجرائم الخطرة.
    Experience has shown that such serious crimes have an impact not only on political and economic stability, but also on society. UN وأظهرت التجربة أن هذه الجرائم الخطرة لها تأثير لا يقتصر على الاستقرار السياسي والاقتصادي فحسب، بل يشمل المجتمع كله أيضا.
    It threatens the universal scope of the provisions of the Rome Statute, distorts the spirit that led to its creation and undermines the efforts of the community of States to eliminate impunity in the cases of extremely serious crimes. UN إنها تهدد النطاق العالمي لأحكام نظام روما الأساسي، وتشوه الروح التي أدت إلى إنشائه وتضعف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع الإفلات من العقاب في حالات الجرائم الخطرة جداً.
    The Committee urges the State party to take all necessary legal and administrative guarantees to ensure that this restriction will not be misused, that it is used only in the case of very serious crimes, and that it is always authorized by a judge. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير القانونية والإدارية لضمان عدم إساءة استعمال هذا القيد، وقصر استخدامه على حالة الجرائم الخطرة جداً، وعدم اللجوء إليه سوى بترخيص قضائي.
    Galactic Authority serious crimes Division. Open Subtitles قسم الجرائم الخطرة من السلطة المجرية
    serious crimes processes UN عمليات الجرائم الخطرة
    Saudi Arabia's bilateral agreements on security cooperation, counter-terrorism and the extradition of suspects and convicted persons contain provisions for the exchange of names of citizens of either party who are convicted of serious crimes or are in preventive detention in connection with serious crimes. UN :: المملكة العربية السعودية تتضمن اتفاقياتها الثنائية في مجال التعاون الأمني أو مكافحة الإرهاب وتسليم المتهمين والمحكوم عليهم، أحكاما تنص على تبادل أسماء المحكوم عليهم في الجرائم الخطرة من مواطني الطرف الآخر وأسماء المقبوض عليهم احتياطيا في جرائم خطرة من مواطني الطرف الآخر.
    68. It was often said that universal jurisdiction over serious crimes was part of customary international law. UN 68 - وذكرت أيضا أنه يُقال في كثير من الأحيان إن الولاية القضائية العالمية على الجرائم الخطرة هي جزء من القانون الدولي العرفي.
    These units respond to the need to protect the victims of serious offences characterized as violent, since in the past when such offences occurred there was no service able to offer compensation to the victims. UN وتستجيب هذه الوحدات لضرورة حماية ضحايا الجرائم الخطرة التي توصف بأنها عنيفة، إذ لم تكن هناك في الماضي أي دائرة قادرة على تقديم تعويض لضحايا هذه الجرائم.
    Both the national and Southern Sudan Interim Constitutions provide for the imposition of the death penalty for " extremely serious offences " . UN وينص كل من الدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان على فرض عقوبة الإعدام في حالات " الجرائم الخطرة جداً " .
    Belgium, Canada, the Czech Republic, Estonia and Slovakia emphasized that the use of special investigative techniques needed to be governed by the principles of subsidiarity and proportionality: such techniques should be resorted to only for the investigation of serious offences and only if other investigative methods were not available to reach the same results. UN 29- وأكّدت إستونيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وكندا أن استخدام أساليب التحري الخاصة يلزم أن يكون محكوما بمبدأي الضرورة والتناسب: إذ لا ينبغي اللجوء إلى هذه الأساليب إلاّ للتحري عن الجرائم الخطرة وعندما يتعذّر استخدام أساليب أخرى تحقّق نفس النتائج.
    17. The Organized Crime Convention widened the definition of money-laundering to include the proceeds of all serious crime. UN 17- وَسَّعت اتفاقية الجريمة المنظمة تعريفها لغسل الأموال ليشمل عائدات جميع الجرائم الخطرة.
    It was however necessary to proceed with caution in order to achieve an acceptable balance between the need to ensure stability in international relations and the need to avoid impunity for grave crimes under international law. UN على أنه من الضروري الخطو في حذر من أجل تحقيق توازن مقبول بين الحاجة إلى ضمان الاستقرار في العلاقات الدولية والحاجة إلى تجنب الحصانة من الجرائم الخطرة بموجب القانون الدولي.
    The Special Crimes Unit should remain an office with national jurisdiction. UN وأضاف أن وحدة الجرائم الخطرة يجب أن تظل مكتباً له اختصاص وطني.
    Lawyers have committed dangerous crimes and they're not brought before the board. Open Subtitles المحامون إرتكبوا الجرائم الخطرة... ... وهملَمْيُوْضَعواأمام اللوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد