It was ironic that at that very moment the Security Council, which had established the International Tribunal for the former Yugoslavia the previous year, was currently considering whether to establish a second ad hoc tribunal to deal with the serious crimes committed in Rwanda. | UN | ٠٤ ـ وأضاف أن من المفارقات في هذه الساعة أن مجلس الأمن، الذي أنشأ المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في العام الماضي، يعكف حاليا على النظر في أمر إنشاء محكمة عارضة ثانية للنظر في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في رواندا. |
Today, there is unanimous agreement that these documents, which include audio and video cassettes of torture sessions, together with photographs, will be a valuable source of information for the prosecution of those responsible for serious crimes committed during the coup d’état regime. | UN | ويرى الجميع اليوم أن هذه الوثائق، التي تحتوي، ضمن أشياء أخرى، على شرائط صوتية وشرائط فيديو لجلسات التعذيب وكذلك على صور، ستكون مصدرا لمعلومات ثمينة لتعقب المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت أثناء تولي نظام الانقلاب العسكري للسلطة. |
A. Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in East Timor in 1999 15 - 22 6 | UN | ألف- حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 وملاحقة مرتكبيها 15-22 6 |
Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in Timor-Leste in 1999 | UN | ألف - حالة التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت عام 1999 في تيمور - ليشتي وملاحقة مرتكبيها |
181. The three branches of the State have made significant progress in the investigation, prosecution and punishment of those responsible for the serious offences committed during the last military dictatorship. | UN | 181- لقد حققت السلطات الثلاث للدولة تقدماً ملموساً في التحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت خلال آخر عهد من عهود الحكم العسكري الدكتاتوري وفي مقاضاة ومعاقبة المسؤولين عنها. |
Each Government has made clear in the course of our consultations that CTF is their preferred forum for addressing the serious crimes committed in 1999 and continuing efforts to improve bilateral relations. | UN | وقد أوضحت كلتا الحكومتين أثناء مشاوراتنا أن اللجنة هي المنتدى المفضل لديهما لمعالجة مسألة الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في عام 1999 ولمواصلة الجهود الرامية إلى تحسين العلاقات الثنائية. |
A. Status of investigations and prosecutions of serious crimes committed in Timor-Leste 1999 9. The Serious Crimes Unit was established by UNTAET to investigate and prosecute serious crimes that occurred between 1 January and 25 October 1999. | UN | 9 - أنشأت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وحدة الجرائم الخطيرة للتحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت فيما بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 وملاحقة مرتكبيها. |
:: All outstanding investigations concerning crimes against humanity and other serious crimes committed between 1 January and 25 October 1999 are completed | UN | :: استكمال جميع التحقيقات المعلقة بشأن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في الفترة بين 1 كانون الثاني/يناير و 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 |
93. The UNMIT Serious Crimes Investigation Team is presently the only body which investigates alleged crimes against humanity and other serious crimes committed in 1999. | UN | 93 - ويشكل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة التابع للبعثة الهيئة الوحيدة حاليا التي تحقق في مزاعم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في عام 1999. |
37. The Serious Crimes Investigation Team will continue investigating crimes against humanity and other serious crimes committed in Timor-Leste in 1999 and will provide to the Office of the Prosecutor General all materials and documentation required to permit those cases to be processed pursuant to the law. | UN | 37 - وسيواصل فريق التحقيق في الجرائم الخطيرة تحقيقاته في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور - ليشتي في عام 1999، وسيقدم إلى مكتب المدعي العام جميع المواد والوثائق المطلوبة التي تتيح معالجة تلك القضايا وفقا للقانون. |
The Prosecutor also sought authorization to commence an investigation, further to the request of President Alassane Ouattara, into serious crimes committed following the elections in Côte d'Ivoire in November 2010. | UN | وطلب المدعي العام أيضا الإذن ببدء تحقيق في الجرائم الخطيرة التي ارتكبت عقب الانتخابات التي جرت في كوت ديفوار في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وذلك بناء على طلب من الرئيس الحسن واتارا. |
Under Spanish law, as recently reformed, judges could only prosecute perpetrators of serious crimes committed anywhere in the world when no other international or third-country court had initiated proceedings against them and when they were present in Spanish territory or when the victim was a Spanish national. | UN | وبموجب القانون الإسباني، مثلما تم إصلاحه مؤخراً، لا يجوز للقضاة مقاضاة مرتكبي الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في أي مكان من العالم إلا عندما لم تُقم أية محكمة دولية أخرى أو محكمة أخرى في بلد ثالث دعوى ضدهم وعندما يكونوا موجودين في الأراضي الإسبانية أو عندما تكون الضحية من مواطني إسبانيا. |
126.125 Urgently hold accountable those responsible for serious crimes committed between 1962 and 2008, ensuring transitional justice mechanisms include: witness and victim protection; an independent prosecutor; and an international commissioner. | UN | 126-125- التعجيل في محاسبة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت بين عامي 1962 و2008، بما يضمن انطواء آليات العدالة الانتقالية على ما يلي: حماية الشهود والضحايا ووجود مدع عام مستقل ومفوض دولي. |
In keeping with its stand on human rights issues, Mauritius would also like to state its support for the responsibilities assigned to the International Tribunal for the prosecution of those responsible for the serious crimes committed against humanity in the territory of the former Yugoslavia since 1 January 1991. | UN | وموريشيوس، اتساقا مع موقفها من مسائل حقوق الانسان، تود أيضا أن تعلن تأييدها للمسؤوليات التي عهد بها الى المحكمة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في حق الانسانية في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١. |
At a meeting late in December 2004 with Ministers Ramos-Horta and Wirajuda, I stressed that the issue of serious crimes committed in 1999 was a concern not only for the two countries, but also for the wider international community. | UN | وفي اجتماع عقدته في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2004 مع الوزيرين راموس - هورتا ووجرايودا، شددت على أن مسألة الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في عام 1999 ليست مبعث قلق للبلدين وحدهما ولكنها أيضا مبعث قلق للمجتمع الدولي كله. |
20. These examples, together with the establishment on 18 February 2005 of the Commission of Experts to review the prosecution of serious crimes committed in East Timor in 1999, have given the international community, and my Office in particular, considerable experience in the mechanism of the commission of inquiry. | UN | 20- وهذه الأمثلة، بالإضافة إلى إنشاء لجنة خبراء في 18 شباط/فبراير 2005 لاستعراض مقاضاة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999، وفرت للمجتمع الدولي، وللمفوضية تحديداً، خبرات كبيرة عن آلية لجان التحقيق. |
45. The legal proceedings for serious crimes committed during the post-electoral crisis and the investigations regarding events that occurred after the post-electoral crisis began during the reporting period. | UN | 45 - وقد بدأت الإجراءات القانونية بشأن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، والتحقيقات المتعلقة بالأحداث التي وقعت بعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
(b) Establish a commission of inquiry or a comparable appropriate mechanism to document serious crimes committed in Somalia in violation of international human rights law and international humanitarian law and recommend measures to improve accountability. | UN | (ب) إنشاء لجنة للتحقيق أو آلية مناسبة مماثلة من أجل توثيق الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في الصومال انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الدولي الإنساني، وتقديم توصيات بشأن التدابير الكفيلة بتحسين المساءلة. |
Assist in the conduct of investigations and court proceedings to bring to justice those responsible for serious crimes committed in 1999, in accordance with the priorities defined by the Security Council in its resolutions 1272 (1999), 1319 (2000) and 1338 (2001) (S/2002/432) | UN | تقديم المساعدة في إجراء التحقيقات والإجراءات القضائية لملاحقة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت عام 1999، وفقا للأولويات التي حددها مجلس الأمن في قراراته 1272 (1999)، و 1319 (2000)، و 1338 (2001). (S/2002/432) |
76. The second objective of this programme would be to continue to assist in the conduct of investigations and court proceedings to bring to justice those responsible for serious crimes committed in 1999, in accordance with the priorities defined by the Security Council in its resolutions 1272 (1999), 1319 (2000) and 1338 (2001). | UN | 76 - سيتمثل الهدف الثاني لهذا البرنامج في مواصلة تقديم المساعدة في إجراء التحقيقات والإجراءات القضائية لملاحقة المسؤولين عن الجرائم الخطيرة التي ارتكبت عام 1999، وفقا للأولويات التي حددها مجلس الأمن في قراراته 1272 (1999)، و 1319 (2000)، و 1338 (2001). |
Children had not been spared from the serious offences committed during the conflict, and they had even been targeted in some cases, as had happened one night in February 1992 when the town of Khojaly in the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan had been captured by invading Armenian forces. | UN | وذكر أن الأطفال لم يفلتوا من الجرائم الخطيرة التي ارتكبت خلال النزاع بل إنهم كانوا المستهدفين في بعض الحالات كما حدث في إحدى الليالي في شهر شباط/فبراير 1992 عندما استولت القوات الأرمينية الغازية على مدينة خوجالي في منطقة ناغورني كاراباخ من أذربيجان. |