ويكيبيديا

    "الجرائم الداخلة في اختصاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes within the jurisdiction
        
    • crimes under the jurisdiction
        
    • offences within the jurisdiction
        
    They also considered as inappropriate the principle of dual criminality, in view of the seriousness of crimes within the jurisdiction of the court. UN كما اعتبر مبدأ التجريم المزدوج مبدأ غير ملائم نظرا لخطورة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    They also considered as inappropriate the principle of dual criminality, in view of the seriousness of crimes within the jurisdiction of the Court. UN كما اعتبر مبدأ التجريم المزدوج مبدأ غير ملائم نظرا لخطورة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    Subsequently, at the request of a State Party, the Depositary shall, upon approval by a majority of States Parties, convene a meeting of the Assembly of States Parties in order to consider additions to the list of crimes within the jurisdiction of the Court. UN وفيما يلي يقوم الوديع، بناء على طلب من دولة طرف، وبموافقة أغلبية الدول اﻷطراف، بعقد اجتماع لجمعية الدول اﻷطراف للنظر في إجراء إضافات لقائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    crimes under the jurisdiction of the court must be precisely defined in the statute to avoid legal uncertainty. UN ولا بد من تحديد الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة تحديدا دقيقا في النظام اﻷساسي تفاديا للغموض القانوني.
    Part III of the International Criminal Court Act 2006 provides for the surrender of individuals to the International Criminal Court for the prosecution of offences within the jurisdiction of the Court. UN وينص الباب الثالث من قانون المحكمة الجنائية الدولية لعام 2006 على تسليم الأفراد إلى المحكمة الجنائية الدولية لملاحقتهم قضائيا على الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    101. The issue of mandatory legal assistance was viewed as particularly important in view of the seriousness of the crimes within the jurisdiction of the court. UN ١٠١ - ورئي أن مسألة المساعدة القانونية اﻹلزامية لها أهميتها الخاصة نظرا لخطورة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    The issue of mandatory legal assistance was viewed as particularly important in view of the seriousness of the crimes within the jurisdiction of the court. UN ١٧٥ - ورئي أن مسألة المساعدة القانونية اﻹلزامية لها أهميتها الخاصة نظرا لخطورة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    States should give serious consideration to amending the Rome Statute of the International Criminal Court, as envisaged in resolution E of the Final Act of the 1988 Rome Conference, in order to include terrorism in the list of crimes within the jurisdiction of the Court once a definition was adopted. UN وينبغي للدول أن تنظر جديا في تعديل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، على نحو ما نص عليه القرار هاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر روما لعام 1988، من أجل شمول الإرهاب في قائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة حالما يتم اعتماد التعريف.
    Recommends that a Review Conference pursuant to article 123 of the Statute of the International Criminal Court consider the crimes of terrorism and drug crimes with a view to arriving at an acceptable definition and their inclusion in the list of crimes within the jurisdiction of the Court. UN يوصي بأن يقوم مؤتمر استعراضي عملا بالفقرة ١٢٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بالنظر في جرائم اﻹرهاب وجرائم المخدرات بقصد التوصل إلى تعريف مقبول لها وإدراجها في قائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    1. A State Party may refer to the Prosecutor a situation in which one or more crimes within the jurisdiction of the Court appear to have been committed, requesting the Prosecutor to investigate the situation for the purpose of determining whether one or more specific persons should be charged with the commission of such crimes. UN ١ - يجوز لدولة طرف أن تحيل إلى المدعي العام أي حالة يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة قد ارتُكبت وأن تطلب إلى المدعي العام التحقيق في الحالة بغرض البت فيما إذا كان يتعين توجيه الاتهام لشخص معين أو أكثر بارتكاب تلك الجرائم.
    1. A State Party may refer to the Prosecutor a situation in which one or more crimes within the jurisdiction of the Court appear to have been committed requesting the Prosecutor to investigate the situation for the purpose of determining whether one or more specific persons should be charged with the commission of such crimes. UN 1 - يجوز لدولة طرف أن تحيل إلى المدعي العام أية حالة يبدو فيها أن جريمة أو أكثر من الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة قد ارتكبت وأن تطلب إلى المدعي العام التحقيق في الحالة بغرض البت فيما إذا كان يتعين توجيه الاتهام لشخص معين أو أكثر بارتكاب تلك الجرائم.
    For article 111 he would prefer option 2, providing for automatic review of the list of crimes within the jurisdiction of the Court after a certain period of time, and would be prepared to discuss combining it with article 110. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١١ ، قال انه يفضل الخيار ٢ ، الذي ينص على اعادة نظر تلقائية لقائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة بعد مضي فترة معينة من الزمن ، وسيكون مستعدا لمناقشة ادماجها مع المادة ٠١١ .
    [With respect to the interpretation and application of the crimes within the jurisdiction of the Court, the Court shall apply relevant international conventions and other sources of international law.] UN ]تطبق المحكمة الاتفاقيات الدولية ذات الصلة ومصادر القانون الدولي اﻷخرى، فيما يتعلق بتفسير وتطبيق الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.[
    59. His delegation supported the proposal contained in resolution E to convene a Review Conference to consider the possibility of including terrorism, drug crimes and the use of nuclear weapons and landmines in the list of crimes within the jurisdiction of the Court. UN ٥٩ - وأضاف قائلا إن وفد نيجيريا يؤيد الاقتراح الوارد في القرار " هاء " والداعي إلى عقد مؤتمر استعراضي يعهد إليه بالنظر في إمكانية إضافة جرائم الإرهاب والاتجار بالمخدرات واستخدام الأسلحة النووية أو الألغام البرية في قائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    (a) the proceedingsThe term " proceedings " covers both investigations and prosecutions. were or are being undertaken or the national decision was made for the purpose of shielding the person concerned from criminal responsibility for crimes within the jurisdiction of the Court as set out in article 5; UN )أ( جرى الاضطلاع باﻹجراءات)٥٤( أو يجري الاضطلاع بها أو جرى اتخاذ القرار الوطني بغرض حماية الشخص المعني من المسؤولية الجنائية عن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة على النحو المنصوص عليه في المادة ٥؛
    1. [Five] years after the entry into force of this Statute the Depositary shall convene a meeting of the Assembly of States Parties to review the list of crimes within the jurisdiction of the Court contained in article 5, in order to consider additions to the list. UN ١ - يقوم الوديع، بعد ]خمس[ سنوات من بدء نفاذ هذا النظام اﻷساسي، بعقد اجتماع لجمعية الدول اﻷطراف لاستعراض قائمة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة والواردة في المادة ٥، بغرض النظر في إجراء إضافات للقائمة.
    52. There was general agreement that the crimes within the jurisdiction of the Court should be defined with the clarity, precision and specificity required for criminal law in accordance with the principle of legality (nullum crimen sine lege). UN ٥٢ - اتفقت اﻵراء بوجه عام على وجوب تعريف الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة تعريفا واضحا ودقيقا ومحددا حسبما يقضي به القانون الجنائي وفقا لمبدأ القانونية )لا جريمة بغير نص(.
    A number of delegations wondered whether a fine would be commensurate with the seriousness of the crimes under the jurisdiction of the court. UN وتساءل عدد من الوفود عما إذا كانت الغرامة تتناسب مع خطورة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    A number of delegations wondered whether a fine would be commensurate with the seriousness of the crimes under the jurisdiction of the court. UN وتساءل عدد من الوفود عما إذا كانت الغرامة تتناسب مع خطورة الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة.
    The study resulted in a report which came to the conclusion that the victims of crimes under the jurisdiction of the Tribunal are entitled to claim compensation for their pain and suffering. UN وأسفرت الدراسة عن وضع تقرير توصل إلى استنتاج مفاده أن المجني عليهم في الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة مؤهلون للمطالبة بتعويض عن الألم والمعاناة.
    78. Ireland mentioned its International Criminal Court Act of 2006, which provides for the surrender of individuals to the International Criminal Court for the prosecution of offences within the jurisdiction of the Court, and the International War Crimes Tribunal Act of 1998, which provides for the surrender of individuals where requested by an " international tribunal " . UN 78 - وأوردت أيرلندا قانونها المتعلّق بالمحكمة الجنائية الدولية لعام 2006 الذي ينص على تسليم الأفراد إلى المحكمة الجنائية الدولية لمقاضاتهم بشأن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة، كما أوردت قانونها المتعلّق بالمحكمة الدولية لجرائم الحرب لعام 1998 الذي ينص على تسليم الأفراد أينما ورد طلب بذلك من " محكمة دولية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد