In addition, training has been provided to more than 250 police officers, to enable them to investigate gender-based crimes more effectively and thus support the prosecution process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير التدريب لأكثر من 250 ضابط من ضباط الشرطة، لتمكينهم من التحقيق في الجرائم القائمة على نوع الجنس على نحو أكثر فعالية، وبالتالي دعم عملية المقاضاة. |
Prosecution of gender-based crimes should be based on an institutional policy and that required integrating a gender perspective into the criminal justice system as well as the institutionalized and sustained training of prosecutors. | UN | وينبغي أن تستند المقاضاة في الجرائم القائمة على نوع الجنس إلى سياسة مؤسسية، وهذا يتطلب إدماج المنظور الجنساني في نظام العدالة الجنائية، وكذلك توفير تدريب مؤسسي مستمر للمدعين العامين. |
Major activities by the Adviser targeted the provision of support measures conducive to the physical and psychological rehabilitation of witnesses, particularly victims of sexual assault and other gender-based crimes. | UN | واستهدفت الأنشطة الرئيسية التي قام بها المستشار توفير إجراءات الدعم المؤدية إلى إعادة تأهيل الشهود من الناحيتين البدنية والنفسية، وخصوصا ضحايا الاعتداء الجنسي وغيره من الجرائم القائمة على نوع الجنس. |
The Women's Policy Unit in the Ministry of Justice deals with the punishment and prevention of gender-based crimes. | UN | 48 - وتتناول وحدة السياسات المتعلقة بالمرأة في وزارة العدل معاقبة الجرائم القائمة على نوع الجنس ومنعها. |
There is a need for further research and analysis of the linkages between offenses categorized as ordinary crimes and war crimes in a conflict-affected country, specifically in the area of gender-based crimes. | UN | :: هنالك حاجة لإجراء المزيد من البحث والتحليل للصلة بين الجرائم التي تم تصنيفها بأنها جرائم عادية وجرائم الحرب في البلد المتأثر بالصراع، وعلى وجه التحديد في مجال الجرائم القائمة على نوع الجنس. |
Lack of experience and education on gender-based crimes commonly results in women victims of violence receiving inadequate medical care and forensic examination, as well as inadequate prosecution of the crimes committed against them. | UN | وعادة ما تسفر قلة الخبرة والتثقيف بشأن الجرائم القائمة على نوع الجنس عن عدم تلقي النساء من ضحايا العنف القدر الكافي من العناية الطبية والفحص الشرعي، فضلاً عن قلة عدد المحاكمات التي تجري بشأن الجرائم التي ترتكب بحقهن. |
29. The joint United Nations submission noted that gender-based crimes were rarely reported as female victims risked being treated as offenders and criminalized together with the perpetrator. | UN | 29- لاحظت الورقة المشتركة للأمم المتحدة إلى أن الجرائم القائمة على نوع الجنس نادراً ما يبلغ عنها، لأن الضحايا من النساء يواجهن خطر تجريمهن ومعاملتهن كجناة. |
Stressing the need to urgently and comprehensively deal with the widespread problem of sexual violence, he noted that the Government of the Democratic Republic of the Congo had taken special measures to address such violence, including the enactment of a law against rape and other gender-based crimes. | UN | وشدد على ضرورة التصدي بصورة عاجلة شاملة لمشكلة العنف الجنسي الواسعة الانتشار، مشيرا إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخذت تدابير خاصة للتصدي لهذا العنف، من بينها تطبيق قانون ضد الاغتصاب وغيره من الجرائم القائمة على نوع الجنس. |
Stressing the need to urgently and comprehensively deal with the widespread nature of sexual violence, he noted that the Government of the Democratic Republic of the Congo had taken measures to address such violence, including the enactment of a law against rape and other gender-based crimes. | UN | وشدد على ضرورة التصدي بصورة عاجلة وشاملة لطابع العنف الجنسي الواسع الانتشار، مشيرا إلى أن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخذت تدابير للتصدي لهذا العنف، من بينها سن قانون ضد الاغتصاب وغيره من الجرائم القائمة على نوع الجنس. |
When certain types of crimes, such as gender-based crimes and other types of crimes that disproportionately affect one gender, go unpunished, the State can, in addition, be held accountable for discriminatory treatment under international law. | UN | وعندما لا تعاقَب أنواعٌ معينة من الجرائم مثل الجرائم القائمة على نوع الجنس وغيرها من أنواع الجرائم التي تؤثر بشكل غير متناسب على نوع جنس واحد دون الآخر، يجوز أيضا أن تُساءل الدولة بموجب أحكام القانون الدولي عن المعاملة التمييزية. |
Despite many deficiencies and obstacles at the national level, it remains important that prosecution of gender-based crimes occur at the national level to the greatest degree possible. (NY para. 29) | UN | ورغم تعدد أوجه النقص والعوائق الموجودة على الصعيد الوطني، يظل من المهم العمل أن تتم، إلى أقصى حد ممكن، على الصعيد الوطني، محاكمة مرتكبي الجرائم القائمة على نوع الجنس. (وثيقة نيويورك، الفقرة 29) |
In collaboration with key partners, the Entity continued to support strategic interventions such as rapid deployments of trained, gender-based crimes investigators in Commissions of Inquiry, deployment of technical gender experts in mediation efforts, and the provision of scenario-based training on conflict-related sexual violence for uniformed peacekeepers. | UN | واستمرت الهيئة، بالتعاون مع شركائها الرئيسيين، في دعم التدخلات الاستراتيجية من قبيل عمليات النشر السريع لمحققين مدربين على الجرائم القائمة على نوع الجنس في إطار لجان للتحقيق، ونشر خبراء فنيين متخصصين في المسائل الجنسانية في إطار جهود الوساطة، وتوفير التدريب القائم على سيناريوهات معينة لحفظة السلام النظاميين بشأن العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |