ويكيبيديا

    "الجرائم المخلة بالسلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes against peace
        
    crimes against peace should be analysed separately from crimes against security and, on that basis, separated into two categories. UN وينبغي أن تحلل الجرائم المخلة بالسلم بمعزل عن الجرائم المخلة باﻷمن وأن تقسم بالتالي الى فئتين.
    crimes against peace and the security of mankind UN الجرائم المخلة بالسلم وأمن الإنسانية
    It had been pointed out, for example, that the Nürnberg trials had found that crimes against peace were crimes under customary law, although such law made no provision for penalties. UN وقال لقد أشير على سبيل المثال إلى أن محاكم نورنبرغ وجدت أن الجرائم المخلة بالسلم هي جرائم بموجب القانون العرفي بالرغم من أن هذا القانون لا يتضمن حكما بشأن العقوبات.
    On the one side, the Rome Statute establishing the International Criminal Court does not yet include aggression or crimes against peace as falling within the competence of the tribunal owing to a failure to agree upon a definition of aggression. UN فمن جهة، فإن نظام روما الأساسي الذي أنشأ المحكمة الجنائية الدولية لم يُدرج بعد العدوان أو الجرائم المخلة بالسلم ضمن اختصاص المحكمة بسبب عدم الاتفاق على تعريف للعدوان.
    Article 6(a) of the London Charter established the jurisdiction of the Tribunal over crimes against peace, defined as follows: UN وأسندت المادة 6 (أ) من ميثاق لندن إلى المحكمة اختصاص النظر في الجرائم المخلة بالسلم المحددة كما يلي:
    “(a) Crimes against peace: namely, planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing; UN " )أ( الجرائم المخلة بالسلم: أي التخطيط لحرب عدوانية واﻹعداد لها أو الشروع فيها أو شنها انتهاكا لمعاهدات أو اتفاقات أو ضمانات دولية، أو الاشتراك في خطة أو مؤامرة مشتركة بهدف ارتكاب أي فعل من اﻷفعال اﻵنفة الذكر؛
    (a) Crimes against peace: Namely, the planning, preparation, initiation or waging of a declared or undeclared war of aggression, or a war in violation of international law, treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing; UN (أ) الجرائم المخلة بالسلم: وهي، التخطيط لحرب عدوانية معلنة أو غير معلنة أو الإعداد لها أو الشروع فيها أو شنها، أو شن حرب انتهاكاً للمعاهدات أو الاتفاقات أو الضمانات الدولية، أو الاشتراك في خطة أو مؤامرة مشتركة لتحقيق أي من الأعمال المذكورة أعلاه؛
    The Tribunal in the High Command case declined to fix a distinct line, somewhere between the private soldier and the Commander-in-Chief, where liability for crimes against peace begins. UN وقد رفضت المحكمة في قضية القيادة العليا وضع خط يميز على مستوى من المستويات بين الجندي والقائد الأعلى وتنشأ المسؤولية عن الجرائم المخلة بالسلم انطلاقا منه().
    (a) crimes against peace ... . UN )أ( الجرائم المخلة بالسلم ...؛
    (a) Crimes against peace: Namely, planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression, or a war in violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing; UN (أ) الجرائم المخلة بالسلم: وهي، التخطيط لحرب عدوانية أو الإعداد لها أو الشروع فيها أو شنها، أو شن حرب انتهاكاً للمعاهدات أو الاتفاقات أو الضمانات الدولية، أو الاشتراك في خطة أو مؤامرة مشتركة لتحقيق أي من الأعمال المذكورة أعلاه؛
    (a) Crimes against peace: UN (أ) الجرائم المخلة بالسلم:
    Thus, if the Nuremberg categories of criminality qualify as peremptory norms embedded in international customary law, these crimes remain valid and relevant for the purpose of assessing the Israeli attacks under the labels of " crimes against peace " , " war crimes " and " crimes against humanity " . UN ولذلك إذا كانت فئات الجرائم المحددة في إطار محكمة نورمبرغ تستوفي شروط إدراجها ضمن " القواعد القطعية " المشمولة في القانون العرفي الدولي، فإن هذه الجرائم تظل منطبقة وذات صلة لأغراض تقييم الهجمات الإسرائيلية تحت عناوين " الجرائم المخلة بالسلم " و " جرائم الحرب " و " الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " .
    In the first place, by comparing the terms “crimes against international law”, “crimes under international law”, “crimes against peace”, “war crimes”, “crimes against humanity” and “crimes against the peace and security of mankind”, it may be said that their legal effect in the context of these instruments is the same, namely, in all cases they relate to the acts of individuals. UN ففي المقام اﻷول، يمكن القول من خلال مقارنة تعابير " الجرائم ضد القانون الدولي " و " الجرائم بموجب القانون الدولي " و " الجرائم المخلة بالسلم " و " جرائم الحرب " و " الجرائم ضد اﻹنسانية " و " الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها " ، إن اﻷثر القانوني لهذه التعابير في سياق هذه الصكوك هو نفسه، أي أنها تتصل في جميع الحالات بأفعال اﻷفراد.
    10. The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTFY) - the first international criminal tribunal established since the International Military Tribunals at Nuremberg and Tokyo conducted trials following the end of the Second World War for crimes against peace, war crimes and crimes against humanity - counts as a major step in international efforts against impunity. UN 10- وتعتبر المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة - وهي أول محكمة جنائية دولية أنشئت منذ المحاكمات التي أجرتها محكمتا نورنبرغ وطوكيو العسكريتان بعد نهاية الحرب العالمية الثانية للمعاقبة على الجرائم المخلة بالسلم وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية - خطوة رئيسية في الجهود الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب.
    (a) Crimes against peace: Initiation of invasions of other countries and wars of aggression in violation of international laws and treaties, including but not limited to planning, preparation, initiation or waging a war of aggression, or a war of violation of international treaties, agreements or assurances, or participation in a common plan or conspiracy for the accomplishment of any of the foregoing. UN (أ) الجرائم المخلة بالسلم: الشروع في غزو بلدان أخرى أو الحروب العدوانية انتهاكاً للقانون الدولي والمعاهدات الدولية، بما فيها ولكن ليس حصراً عليها، التخطيط لحرب عدوانية أو الإعداد لها أو الشروع فيها أو شنها، أو شن حرب انتهاكاً للمعاهدات أو الاتفاقات أو الضمانات الدولية، أو الاشتراك في خطة أو مؤامرة مشتركة لتحقيق أي من الأعمال المذكورة أعلاه؛
    Reliance on the relevance of these crimes, especially crimes against peace, is singularly important to allow assessment of the underlying allegation that the Israeli attacks commencing on 27 December 2008 were intrinsically criminal because of their incapacity to maintain the distinction between military and civilian targets, a contention that Israeli political and military leaders challenge. UN والاستناد إلى انطباق هذه الجرائم، ولا سيما الجرائم المخلة بالسلم يكتسي أهمية كبيرة للتمكن من تقييم الادعاء الأساسي بأن الهجمات الإسرائيلية التي بدأت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 هي إجرامية في جوهرها لعدم قدرتها على الحفاظ على التمييز بين الأهداف العسكرية والمدنية، وهي حجة يعترض عليها القادة السياسيون والعسكريون في إسرائيل.
    In the I.G. Farben case of the same year (yet another " Subsequent Proceedings " trial), the Tribunal pronounced that it would be incongruous to charge the entire population with crimes against peace: only those persons in the political, military or industrial spheres who bear responsibility for the formulation and execution of policies can be held liable for crimes against peace. UN ج. فاربن في نفس السنة (وهي محاكمة أخرى في إطار ' ' الإجراءات القضائية اللاحقة``)، أعلنت المحكمة أن من غير اللائق توجيه تهمة الجرائم المخلة بالسلم للسكان قاطبة: إذ لا يمكن تحميل مسؤولية الجرائم المخلة بالسلم سوى للأشخاص المنتمين للدوائر السياسية أو العسكرية أو الصناعية التي تتحمل مسؤولية وضع السياسات وتنفيذها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد