ويكيبيديا

    "الجرائم المدرجة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes listed in
        
    • offences listed in
        
    • crimes included in
        
    • offences included in
        
    • of crimes
        
    • crimes in
        
    • crimes under
        
    • scheduled offence
        
    • crimes enumerated in
        
    • the offences set out in
        
    In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. UN ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠.
    In accord with this view, the opening clause of article 21 should be changed to state that the Court should have jurisdiction over the crimes listed in article 20. UN ويرى القائلون بهذا الرأي أنه ينبغي تغيير العبارة الافتتاحية للمادة ٢١ لينص فيهـــا علــــى أنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٢٠.
    His delegation preferred alternative B, whereby a State, by becoming a party to the court's statute, would automatically confer jurisdiction on the court over the crimes listed in article 22, although it would have the right to exclude some crimes from such jurisdiction by written declaration. UN وأردف قائلا إن وفده يفضل الصيغة باء، التي تمنح بموجبها الدولة، عندما تصبح طرفا في النظام اﻷساسي للمحكمة، اختصاص المقاضاة على الجرائم المدرجة في المادة ٢٢، على الرغم من أنه يكون لها الحق في استثناء بعض الجرائم من هذا الاختصاص بموجب إعلان كتابي.
    He expressed his satisfaction at the fact that consensus had allowed the drafting of a text which protected the rights of children by combating the offences listed in the protocol. UN وأبدى ارتياحه لكون توافق الآراء قد سمح بصياغة نص يحمي حقوق الطفل عن طريق مكافحة الجرائم المدرجة في البروتوكول.
    On article 7, Ecuador was still of the view that the Court should have universal jurisdiction over the crimes included in the Statute. UN وبشأن المادة ٧ ، قال ان اكوادور لا تزال ترى أن المحكمة يكون لها اختصاص عالمي على الجرائم المدرجة في النظام اﻷساسي .
    Moreover, many bilateral cooperation agreements do not apply to the offences included in the Firearms Protocol. UN وعلاوة على ذلك، لا ينطبق العديد من اتفاقات التعاون الثنائية على الجرائم المدرجة في بروتوكول الأسلحة النارية.
    If a provisional agreement could be reached on the number of crimes on the list, many other things would fall into place. UN فإذا ما تم التوصل إلى اتفاق مؤقت على عدد الجرائم المدرجة في القائمة، فإن العديد من اﻷمور اﻷخرى ستستقيم.
    In his delegation's view, accession by a State to the statute should automatically imply acceptance of the court's jurisdiction in respect of the crimes listed in article 20, without the need for any additional formal acceptance thereof. UN ولذلك فإن وفد بلده يرى أن انضمام الدولة الى النظام اﻷساسي ينبغي أن يدل ضمنا بصورة آلية على القبول باختصاص المحكمة في النظر في الجرائم المدرجة في المادة ٢٠، دون الحاجة الى قبول رسمي إضافي بهذا الاختصاص.
    As regards the first information report, it is limited to the crimes listed in schedule 1 of the State Cases Act of 1992, which does not include enforced disappearance and torture. UN وفيما يتعلق بالمحضر الأول، فإنه يقتصر على الجرائم المدرجة في الجدول 1 من قانون قضايا الدولة لسنة 1992 الذي لا يتضمن الاختفاء القسري والتعذيب.
    The Court should have universal jurisdiction over all crimes listed in article 5. UN ٧٦ - واستطرد قائلا انه ينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص عالمي بشأن الجرائم المدرجة في المادة ٥ .
    His delegation favoured inclusion of the crimes listed in article 5, although it did not agree to the use of the word “systematic” to qualify crimes. UN وقال ان وفده يحبذ ادراج الجرائم المدرجة في المادة ٥ ، رغم أنه لا يوافق على استخدام كلمة " منهجي " لوصف الجرائم .
    Clearly, the latter must have the right to exercise their jurisdiction with respect to the crimes listed in the draft Statute in full sovereignty. UN ومن الواضح أن المحاكم الوطنية لها الحق فـي ممارسـة اختصاصها القضائي بخصـوص الجرائم المدرجة في مشروع النظام اﻷساسي بكامل السيادة .
    Lithuania was also in favour of including war crimes committed during internal armed conflicts in the crimes listed in the Court’s Statute. UN وأضاف قائلا أن ليتوانيا تحبذ أيضا إدراج جرائم الحرب المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة الداخلية من الجرائم المدرجة في النظام اﻷساسي للمحكمة .
    This means that offences listed in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the European Convention on the Suppression of Terrorism will not be considered as offences of political nature. UN وهذا يعني أن الجرائم المدرجة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الأوروبية لقمع الإرهاب، لا تُعتبَر جرائم ذات طابع سياسي.
    183. The Agreement not only requires each party to establish its jurisdiction over the offences listed in the 1988 Convention when committed on board a vessel flying its flag, but also requires it to establish its jurisdiction over those offences committed on board vessels of other Parties or on board a vessel without nationality. UN ١٨٣ - ولا يقتضي الاتفاق من كل طرف أن يمارس ولايته القضائية على الجرائم المدرجة في اتفاقية عام ١٩٨٨ حينما ترتكب على متن سفينة تحمل علمه فحسب، لكنه يقتضي أيضا ممارسة الولاية القضائية لهذا الطرف على الجرائم التي ترتكب على متن سفن أطراف أخرى أو على متن السفن عديمة الجنسية.
    The Special Rapporteur had reduced the number of crimes included in the draft Code from the original 12 to six. UN ٥٤ - وتابعت قولها إن المقرر الخاص قد أنقص عدد الجرائم المدرجة في مشروع المدونة من العدد اﻷصلي الذي هو ١٢ إلى ٦.
    Some of the crimes included in the draft, however, were already covered by other multilateral conventions and they were all included in the draft Statute for an International Criminal Court. UN إلا أن بعض الجرائم المدرجة في المشروع تغطيها بالفعل اتفاقيات أخرى متعددة اﻷطراف وهي جميعا مدرجة في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Chairman proposed that the list of offences included in article 2, paragraph 3, be removed from the draft text of the convention. UN واقترح الرئيس أن تحذف من مشروع نص الاتفاقية قائمة الجرائم المدرجة في الفقرة ٣ من المادة ٢ .
    The Committee should urge the Preparatory Committee to draw on the draft Code as broadly possible and in particular to incorporate the definitions of crimes found in the text of the draft statute. UN وينبغي للجنة السادسة أن تحث اللجنة التحضيرية على أن تستقي من مشروع المدونة على أوسع نحو ممكن، وأن تستعمل على وجه الخصوص تعاريف الجرائم المدرجة في نص مشروع النظام اﻷساسي.
    Opposing views regarding the need to further specify the crimes in the annex to the draft convention were presented. UN وطرحت آراء متعارضة بشأن ضرورة التوسع في تحديد الجرائم المدرجة في مرفق مشروع الاتفاقية.
    It was suggested that the Commission should identify the offences that could under no circumstances be considered as part of the official functions, referring to the crimes under the Rome Statute of the International Criminal Court as a useful starting point. UN واقتُرح أن تحدد اللجنة الجرائم التي لا يمكن أن تعتبر في ظل أي ظرف من الظروف جزءاً من المهام الرسمية، وأشير إلى الجرائم المدرجة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بوصفه نقطة بدء مفيدة.
    That modified procedure applies unless the AttorneyGeneral certifies, without having to justify or explain, that the offence is not to be treated as a scheduled offence. UN وينطبق هذا الإجراء المعدَّل ما لم يشهد النائب العام، دون اضطراره إلى التبرير أو الشرح، بعدم ضرورة تناول الجريمة كواحدة من الجرائم المدرجة في الجداول.
    With regard to article 8, however, it believed that it should be the prerogative of national courts to try the perpetrators of the crimes enumerated in articles 17 to 20. An international criminal court should exercise its jurisdiction only where national jurisdiction had failed to bring those perpetrators to justice. UN غير أنها تعتقد، فيما يتعلق بالفقرة ٨، أنه ينبغي أن تكون محاكمة مرتكبي الجرائم المدرجة في المواد مــن ١٧ إلـى ٢٠ حقا مقصورا على المحاكــم الوطنية، ولا ينبغي لمحكمة جنائية دولية أن تمارس ولايتها القضائية إلا حينما يفشل الاختصاص الوطني في تقديم مرتكبي الجرائم أولئك إلى العدالة.
    Cuba is also urged, when it acts on the basis of reciprocity, to recognize all the offences set out in the Convention as extraditable offences (art. 44, para. 7). UN وتُحثّ كوبا أيضاً، عندما تتصرف على أساس المعاملة بالمثل، على أن تسلِّم باعتبار جميع الجرائم المدرجة في الاتفاقية جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها (المادة 44، الفقرة 7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد