ويكيبيديا

    "الجرائم المرتبطة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes connected with
        
    • crime associated with
        
    • offences associated with
        
    • crimes linked to
        
    • crimes associated with
        
    • offences related to
        
    • offences linked to
        
    • crimes related
        
    • offences involving
        
    • fraud
        
    • related crime
        
    • related crimes
        
    • related offences
        
    • of offences linked
        
    • offences connected with
        
    Chapter V reflects information on workshops and training courses on combating crimes connected with international terrorism. UN ويورد الفصل الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    An increase is observed in the level of crimes connected with the illicit use of and traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. UN وتلاحــظ زيــادة في مستوى الجرائم المرتبطة بالتعاطي غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها.
    Algeria particularly welcomed paragraphs 19 and 20 of the Declaration, which embodied the commitment to take effective, resolute and speedy action to prevent and combat terrorism and the commitment to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crime associated with racism and xenophobia. UN وإن الجزائر ترحب بصورة خاصة بالفقرتين 19 و 20 من هذا الإعلان، اللتين تجسدان الالتزام باتخاذ إجراءاتٍ فعالةٍ وحاسمةٍ وسريعة لمنع الإرهاب ومكافحته والالتزام بأن تُدرج في الاستراتيجيات والقوانين الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    The Prostitution Reform Bill seeks to decriminalise prostitution by repealing some of the offences associated with prostitution and soliciting. UN ويسعى مشروع قانون إصلاح البغاء إلى عدم تجريم البغاء بإلغاء بعض الجرائم المرتبطة بالبغاء والاستدراج.
    The report recommends a number of measures to the Government of the Republic of South Sudan, including fulfilment of the Investigation Committee's mandate and strengthening the justice system to address accountability for crimes linked to inter-communal violence. UN ويوصي التقرير حكومة جمهورية جنوب السودان باتخاذ عدد من التدابير، من بينها تنفيذ ولاية لجنة التحقيق وتقوية النظام القضائي من أجل تحقيق المساءلة عن الجرائم المرتبطة بالعنف بين القوميات.
    Our strengthened legal framework has led to successes in the investigation and prosecution of crimes associated with drug trafficking. UN وأدى إطارنا القانوني المعزز إلى انتصارات في تحقيق ومقضاة الجرائم المرتبطة بالاتجار بالمخدرات.
    However, offences related to terrorism are not included in this Treaty. UN غير أن الجرائم المرتبطة بالإرهاب ليست مدرجة في هذه المعاهدة.
    The inclusion of offences linked to terrorism and to the financing of terrorism in the list of money-laundering predicate offences is also envisaged. UN علاوة على ذلك، من المقرر أن تُدرج في قائمة الجرائم الواقعة في إطار غسل الأموال الجرائم المرتبطة بالإرهاب وبتمويله.
    Recently, the Croatian Parliament had adopted a new penal code which focused special attention on crimes connected with terrorism. UN وقد اعتمد البرلمان الكرواتي مؤخرا قانونا جنائيا جديدا يركز اهتمامه بصفة خاصة على الجرائم المرتبطة بالإرهاب.
    11. In its domestic legislation, Uzbekistan has made crimes connected with torture a separate category of crime. UN 11 - وفي إطار تشريعاتها المحلية، جعلت أوزبكستان الجرائم المرتبطة بالتعذيب فئة مستقلة من الجرائم.
    In 2005, the Ministry of Internal Affairs, together with interested entities, took measures to combat crimes connected with manifestations of particular forms of violence against women. UN وفي عام 2005 قامت وزارة الداخلية الأوزبكية، بالاشتراك مع الجهات المختصة، باتخاذ تدابير لمكافحة الجرائم المرتبطة بأشكال محددة من العنف المرتكب ضد المرأة.
    Chapter V reflects information on workshops and training courses on combating crimes connected with international terrorism. UN ويورد الفصل الخامس معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي.
    20. We also note that racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance continue, and we recognize the importance of taking steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crime associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. UN 20 - نلاحظ أيضا استمرار ظاهرتي التمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المتصلة بهما، وندرك أهمية اتخاذ خطوات لتضمين الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة وتدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المتصلة بها؛
    18. We also note that racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance continue and we recognize the importance of taking steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crime associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. UN ١٨ - نلاحظ أيضا استمرار ظاهرتي التمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وأشكال التعصب المتصلة بهما، وندرك أهمية اتخاذ خطوات لتضمين الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وأشكال التعصب المتصلة بها؛
    In the case of States Parties whose legislation sets out a list of specific predicate offences, they shall, at a minimum, include in such list a comprehensive range of offences associated with corruption; UN أما الدول الأطراف التي تحدد تشريعاتها قائمة جرائم أصلية معينة، فتدرج في تلك القائمة، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الجرائم المرتبطة بالفساد؛
    In the case of States Parties whose legislation sets out a list of specific predicate offences, they shall, at a minimum, include in such list a comprehensive range of offences associated with organized criminal groups; UN وفي حالة الدول الأطراف التي تحدد تشريعاتها قائمة جرائم أصلية معينة، يتعين عليها أن تدرج في تلك القائمة، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الجرائم المرتبطة بجماعات اجرامية منظمة؛
    We are convinced that the international community must work towards the negotiation of a legally binding international instrument on marking and tracing weapons in order to contribute to combating crimes linked to the trafficking of small arms and light weapons. UN ونحن مقتنعون بأن المجتمع الدولي لا بد أن يعمل باتجاه التفاوض بشأن إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن وضع العلامات على هذه الأسلحة وتعقبها من أجل مكافحة الجرائم المرتبطة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    There needs to be rapid progress in effective prosecutions of those engaged in all crimes associated with trafficking. UN وثمة حاجة إلى إحراز تقدم سريع في مقاضاة الضالعين في جميع الجرائم المرتبطة بالاتجار بالبشر مقاضاة فعالة.
    Like other members of the Committee, he wondered about the transfer to federal courts of jurisdiction in regard to offences related to human rights and would like to receive clarifications on that subject. UN وقال السيد مافروماتيس إنه يتساءل مثل اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة عن مسألة نقل الاختصاص إلى هيئات القضاء الفيدرالي بشأن الجرائم المرتبطة بحقوق اﻹنسان، وإنه يود هو أيضا الحصول على إيضاحات بشأن هذا الموضوع.
    For example, laws governing the prevention and combating of offences linked to information and communications technology have the potential to be applied in ways that hinder the organization of peaceful assemblies. UN ومن أمثلة ذلك أن القوانين التي تنظم منع ومكافحة الجرائم المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تطبَّق بطرق تمنع تنظيم التجمعات السلمية.
    There was also a large number of crimes related to land disputes. UN وتجدر أيضا ملاحظة انتشار الجرائم المرتبطة بالنزاع على ملكية الأرض.
    Specialized units have been set up in criminal investigation and crime prevention departments to combat and prevent offences involving illegal exploitation of and trafficking in persons. UN أنشئت في أجهزة البحث والردع الجنائي وحدات متخصصة لمكافحة الجرائم المرتبطة باستغلال البشر والاتجار بهم.
    Report of the Secretary-General on the results of the second meeting of the Intergovernmental Expert Group to Prepare a Study on fraud and the Criminal Misuse and Falsification of Identity: economic fraud UN تقرير الأمين العام عن نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية: الجرائم المرتبطة بالهوية
    Thanks to educational programmes and the promotion of substitution activities, the number of drug addicts had decreased and many communities had been freed from the scourge of narcotics, with a significant reduction in related crime. UN وبفضل الجهود المبذولة للتوعية بأنشطة الإحلال وتعزيزها، انخفض عدد مدمني المخدرات وتحرر العديد من المجتمعات المحلية من آفة المخدرات، وأدى ذلك إلى انخفاض كبير في الجرائم المرتبطة بالمخدرات.
    The Republic of Panama awaits with interest the establishment of a standard definition of terrorism, and would be grateful if the Committee would make suggestions for the fullest possible incorporation of that concept and other related crimes in our criminal legislation. UN وتنتظر جمهورية بنما باهتمام أن يتم وضع تعريف موحد للإرهاب وتشكر اللجنة على أي اقتراحات تساعدها على أن تدرج على بأشمل ما يمكن في تشريعاتنا الجنائية هذه الجريمة وسائر الجرائم المرتبطة بها.
    Viet Nam reported that it would not consider corruption related offences to be of a political nature. UN وقد أبلغت فييت نام بأنها لن تعتبر الجرائم المرتبطة بالفساد ذات طابع سياسي.
    In the remaining subdepartments there are sections, branches and groups whose official duties include the organization of work to detect offences connected with illicit arms trafficking and criminal explosions. UN وتوجد بالإدارات الفرعية المتبقية أقسام وفروع ومجموعات تشمل واجباتها الرسمية تنظيم الأعمال لاكتشاف الجرائم المرتبطة بالاتجار غير المشروع في الأسلحة وبالتفجيرات الإجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد