ويكيبيديا

    "الجرائم المرتكبة ضد الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Offences Against the State
        
    • crimes against the State
        
    • offences committed against the State
        
    • anti-State crimes
        
    It was not inconceivable, however, that some proposals might be forthcoming from the Committee dealing with reform of the Offences Against the State Act. UN غير أنه ليس من المستبعد أن تقدم اللجنة المعنية بإصلاح قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة بعض الاقتراحات.
    Offences Against the State are prosecuted in accordance with articles 5 and 8 of the new IPC. UN وتُلاحَق الجرائم المرتكبة ضد الدولة وفقاً للمادتين 5 و8 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد.
    The Crimes Act 1969 is the legislation which governs criminal Offences Against the State. UN 105- وقانون الجرائم لعام 1969 هو التشريع الذي يحكم الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    Sections VIII and IX of the Criminal Code of Turkmenistan establish criminal liability for crimes against the peace and security of mankind, as well as crimes against the State. UN ينص الباب 8 والباب 9 من قانون الجنايات في تركمانستان على المسؤولية الجنائية عن الجرائم المرتكبة ضد سلم الإنسانية وأمنها، فضلا عن الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    Jurisdiction is also established over offences committed against the State. UN وتَسْري الولاية القضائيَّة أيضاً على الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    A wide-ranging review of the Offences Against the State Acts was also being carried out by an independent review group, which had consulted the Council of Europe and United Nations bodies to ensure compliance with international human rights norms. UN ويقوم فريق مراجعة مستقل بإجراء مراجعة واسعة النطاق لقانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة حيث كان قد استشار مجلس أوروبا وهيئات الأمم المتحدة لضمان الامتثال لمعايير حقوق الإنسان الدولية.
    Initiate a wideranging review of the Offences Against the State Acts 19391985 with a view to both reform and dispensing with those elements no longer required by prevailing circumstances. UN البدء في استعراض واسع النطاق لقوانين الجرائم المرتكبة ضد الدولة 1939-1985 بغية القيام في آن واحد بإصلاحها والتخلص من العناصر التي لم تعد تقتضيها الظروف السائدة.
    26. As mentioned in paragraph 8, the Irish Government has agreed to initiate a wideranging review of the Offences Against the State Acts 19391985 under the " Good Friday " agreement. This process has now begun. UN 26- وكما ذكر في الفقرة 8، وافقت الحكومة الآيرلندية على الشروع في استعراض واسع النطاق لقوانين الجرائم المرتكبة ضد الدولة 1939-1985 بموجب اتفاق " الجمعة الحزينة " وقد بدأت هذه العملية الآن.
    Section 22 of the Offences Against the State Act, 1939 provides inter alia that on the making of a suppression order in respect of an unlawful organisation all property of such organisation is forfeited to and vested in the Minister for Justice, Equality and Law Reform. UN فالمادة 22 من قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة لعام 1939 تنص، في جملة أمور، على أن يجري، في معرض إصدار أمر بوقف نشاط أي منظمة غير مشروعة، نقل ممتلكات تلك المنظمة إلى وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني وتخويله سلطة التصرف فيها.
    The State party explains that the power of commutation and remission of sentence imposed by a Special Criminal Court is provided for by section 33 of the Offences Against the State Act 1939 in the following terms: UN وتبين الدولة الطرف أن صلاحية تخفيف وإلغاء الحكم المفروض من محكمة جنائية خاصة ترد في المادة 33 من قانون عام 1939 بشأن الجرائم المرتكبة ضد الدولة وفي العبارات التالية:
    The mechanism created by the 1998 Act, thus creates, a further layer of discretion to be exercised by the Government under provisions such as Section 33 of the Offences Against the State Act 1939. UN والآلية التي تم إنشاؤها بموجب قانون عام 1998 تضاعف بذلك السلطة التقديرية التي تمارسها الحكومة بموجب أحكامٍ مثل المادة 33 من قانون عام 1939 بشأن الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    30. Outlining the background to the introduction of the Offences Against the State Act of 1939 referred to in question 9, he said that it had come into existence just before the Second World War and at the start of an IRA campaign. UN 30- وقال في شرح خلفية وضع قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة لعام 1939 إنه تم وضع هذا القانون قبل الحرب العالمية الثانية بقليل وعند بداية حملة الجيش الجمهوري الآيرلندي.
    34. As part of the Good Friday Agreement, the Government had appointed a committee, chaired by Judge Hederman and comprising jurists and barristers to draft a report on the Offences Against the State Act and the Special Criminal Court. UN 34- وكانت الحكومة قد عيّنت، كجزء من اتفاق " الجمعة العظيمة " ، لجنة يرأسها القاضي هيدرمان تتألف من رجال قانون ومحامين لوضع مسودة تقرير عن قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة والمحكمة الجنائية الخاصة.
    This Bill also extends the application of the relevant provisions of the Offences Against the State Acts 1939-1998 to terrorist groups whether based in or outside the State. UN ومشروع القانون هذا يُوسِّع من تطبيق الأحكام ذات الصلة الواردة في قوانين الجرائم المرتكبة ضد الدولة 1939-1998، بحيث يشمل الجماعات الإرهابية سواء كان مقرها داخل الدولة أم خارجها.
    OHCHR-Nepal expressed concern to the Attorney-General regarding the apparent use of the Offences Against the State Act to restrict freedom of expression, in possible violation of international standards of freedom of expression guaranteed by the Covenant. UN وأعرب مكتب المفوضية في نيبال للنائب العام عن قلقه فيما يتعلق باللجوء الواضح إلى استخدام قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة لتقييد حرية التعبير، مما قد يشكل انتهاكا للمعايير الدولية لحرية التعبير التي يكفلها العهد.
    Offences Against the State UN الجرائم المرتكبة ضد الدولة
    48. Although the expiry of the Emergency Powers Act was a welcome development, there were still concerns about the operation of the Offences Against the State Act and, in particular, the Offences Against the State (Amendment) Act of 1998. UN 48- ورغم أن انقضاء فترة قانون سلطات الطوارئ يستحق الترحيب، فإنه ما زالت هناك أمور تثير القلق من قبيل إعمال قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة، وخصوصا، الجرائم المرتكبة ضد الدولة (التعديل) لعام 1998.
    Under this article of the Criminal Code, application of the death penalty by shooting is permitted as an exceptional form of punishment, pending its complete abolition, for crimes against the State and for murder under aggravating circumstances, especially murder of children. UN وهذه المادة من القانون الجنائي تسمح بتطبيق حكم اﻹعدام رمياً بالرصاص كعقوبة إستثنائية يجوز فرضها إلى حين اتمام إلغائها كلياً؛ وذلك على الجرائم المرتكبة ضد الدولة أو على جرائم القتل المقترنة بظروف مشددة للعقوبة، وبخاصة قتل اﻷطفال.
    4. On the question of the death penalty, it should be borne in mind that it could be pronounced only on an exceptional basis, in the case of crimes against the State and intentional homicide accompanied by aggravating circumstances. UN ٤- وفيما يتعلق بعقوبة اﻹعدام، تجدر الاشارة إلى أنها لا تطبق إلا بشكل استثنائي، في حالات الجرائم المرتكبة ضد الدولة وحالات القتل العمد المقترنة بظروف مشددة.
    2.5 On 30 November 1999, the extraordinary Prosecutor for crimes against the State summoned the first author to Tripoli, without giving a reason. UN 2-5 وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استدعى المدعي العام الاستثنائي في قضايا الجرائم المرتكبة ضد الدولة صاحب البلاغ الأول إلى طرابلس دون إبداء أي سبب لذلك.
    There is no jurisdiction regulating acts preparatory to money-laundering or offences committed against the State. UN ولا توجد ولاية قضائية تنظم الأعمال التحضيرية لغسل الأموال أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    21. The Criminal Code was revised in 2004 with the addition of various negative elements, such as increased penalties for anti-State crimes. UN 21 - ونُقح القانون الجنائي في عام 2004، بإضافة عناصر سلبية شتى، مثل زيادة العقوبات على الجرائم المرتكبة ضد الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد