Any law introducing a higher penalty for an offence will not apply to offences committed prior to its entry into force. | UN | كما أن أي قانون يصدر لفرض عقوبات أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه، وإذا كان القانون الجديد يلغي عقوبة |
1. Syrian law shall apply to all offences committed on Syrian soil. | UN | 1- يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة في الأرض السورية. |
4. Foreign territory occupied by the Syrian army, where the offences committed affect the security of the army or its interests. | UN | 4 - الأرض الأجنبية التي يحتلها جيش سوري، إذا كانت الجرائم المقترفة تنال من سلامة الجيش أو من مصالحه. |
It studies, analyses and draws conclusions from crimes committed against women. | UN | ويدرس المكتب ويحلل الجرائم المقترفة ضد المرأة ويستخلص منها النتائج. |
Japan always says that it apologizes for the crimes committed in the past, in particular against Koreans. | UN | تقول اليابان دوما إنها تعتذر عن الجرائم المقترفة في الماضي، وعلى نحو خاص ضد الكوريين. |
If fully provided with resources, the Serious Crimes Unit should be able to complete the investigations and indictments for 10 priority cases of crimes against humanity by mid-2002. | UN | ولو توافرت جميع الموارد اللازمة لوحدة الجرائم الخطيرة، فإن الوحدة ستتمكن بحلول منتصف 2002 من إتمام التحقيقات وتوجيه لوائح الاتهام في أهم عشر قضايا من الجرائم المقترفة في حق الإنسانية. |
Poverty has contributed greatly to the mismanagement of some of the criminal offences against women and girls in rural communities. | UN | ويساهم الفقر إلى حد كبير في سوء التعامل مع بعض الجرائم المقترفة ضد النساء والفتيات في المجتمعات الريفية. |
The perpetrators of many criminal offences committed since 1999, including murders, abductions and attacks, had never been found or tried. | UN | ولم يتم العثور على مرتكبي كثير من الجرائم المقترفة منذ عام 1999، والتي تشمل عمليات قتل وخطف واعتداء، أو تقديمهم للمحاكمة. |
" 1. Syrian law applies to all offences committed in the Syrian Arab Republic. | UN | " 1- يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة في الأرض السورية. |
110. Article 8 provides that any new legislation that abolishes or reduces a penalty shall apply to offences committed prior to its entry into force, unless a final judgement has been handed down. | UN | 110- ونصت المادة 8 منه على أن كل قانون جديد يلغي عقوبة أو يقضي بعقوبة أخف يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه ما لم يكن قد صدر بشأنها حكم مبرم. |
Under article 9: " New legislation imposing heavier penalties shall not apply to offences committed prior to its entry into force " . | UN | ونصت المادة 9 منه بأن " كل قانون جديد يقضي بعقوبات أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه " . |
Under article 9: " New legislation imposing heavier penalties shall not apply to offences committed prior to its entry into force " . | UN | ونصت المادة 9 منه بأن " كل قانون جديد يقضي بعقوبات أشد لا يطبق على الجرائم المقترفة قبل نفاذه " . |
In addition, the Act contained provisions for the protection of whistle-blowers who provided information to the Commission in relation to offences committed or likely to be committed by any other person. | UN | بالاضافة إلى ذلك، يتضمن القانون أحكاما خاصة بحماية المُبلّغين الذين يزوّدون اللجنة بالمعلومات عن الجرائم المقترفة أو المحتمل إقترافها من قبل أي شخص آخر. |
Under article 3 of the Code, Omani law applies to all offences committed in the Sultanate and the territories under its control. | UN | بموجب المادة 3 من القانون فإن تطبيق الشريعة العُمانية يتم على جميع الجرائم المقترفة في أراضي السلطنة أو الأراضي الخاضعة لسيطرتها. |
Studies had found that crimes committed by females included adultery, perjury, homicide and crimes that were accidental and moral in nature. | UN | لقد وجدت الدراسات أن الجرائم المقترفة من قِبل الفتيات شملت الزنى والحنث باليمين والقتل وجرائم غير مقصودة وأخلاقية بطبيعتها. |
1. crimes committed in the territory of the requesting State; | UN | 1 - الجرائم المقترفة في أرض الدولة طالبة الاسترداد. |
They also called for an end to impunity for crimes committed against women in armed conflict and the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | ودعوا أيضا إلى وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المقترفة في حق النساء في الصراعات المسلحة، وإلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
In other legal systems, evidentiary rules diminish the legal weight that is afforded to the testimony of a woman in a court of law, creating a legal barrier that would necessarily impede the adequate prosecution of crimes committed against women. | UN | وفي نظم قانونية أخرى، تقلل قواعد اﻷدلة من الوزن القانوني الذي يولى لشهادة امرأة في المحكمة، مما ينشئ حاجزا قانونيا سيعرقل بالضرورة المحاكمة المناسبة على الجرائم المقترفة ضد المرأة. |
" 1. Syrian law shall apply to all crimes committed on Syrian soil. | UN | 1 - يطبق القانون السوري على جميع الجرائم المقترفة على الأرض السورية. |
He also reminded the Sudanese Government that in his statement, he had expressed the hope that the Sudanese authorities would take action to prosecute crimes committed in Darfur. | UN | وأعاد أيضاً تذكير الحكومة السودانية بأن مداخلته تضمنت الإعراب عن الأمل في أن تحرص السلطات السودانية على محاكمة الجرائم المقترفة في دارفور. |