ويكيبيديا

    "الجرائم الموصوفة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the offences described in
        
    • the crimes described in
        
    • offences under
        
    • offences described in article
        
    In other words, a gradual transition has taken place based on the gravity of the offences described in the state's substantive code. UN وبعبارة أخرى، جرى انتقال تدريجي استناداً إلى خطورة الجرائم الموصوفة في القانون الموضوعي للولاية.
    (a) The laws in force prohibiting the production and dissemination of material advertising any of the offences described in the Protocol; UN (أ) القوانين السارية التي تحظر إنتاج ونشر مواد إعلانية لأي من الجرائم الموصوفة في البروتوكول؛
    (a) The laws in force prohibiting the production and dissemination of material advertising any of the offences described in the Protocol; UN (أ) القوانين السارية التي تحظر إنتاج ونشر مواد إعلانية لأي من الجرائم الموصوفة في البروتوكول؛
    States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation of gains obtained by the criminal organization from the offences described in article 3 of this Protocol. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الضرورية والمناسبة للسماح بضبط ومصادرة اﻷرباح التي تحصل عليها المنظمة الاجرامية من الجرائم الموصوفة في الفقرة ٣ من هذا البروتوكول .
    The scale of the crimes described in the report should be a wake-up call for the international community. UN وحجم الجرائم الموصوفة في التقرير ينبغي أن يكون صرخة استيقاظ للمجتمع الدولي.
    If, in addition to the impairment of moral integrity, the offences described in the preceding articles result in injury or harm to life, physical integrity, health, sexual liberty or the property of the victim or a third party, those acts shall be punished separately with the penalties attached to them for the offences or misdemeanours committed. UN إذا حدثت في الجرائم الموصوفة في المواد السابقة، باﻹضافة إلى التعدي على السلامة المعنوية، إصابة أو ضرر للحياة أو السلامة الجسدية أو الصحة أو الحرية الجنسية أو الممتلكات الخاصة بالضحية أو بطرف ثالث، يعاقب على هذه اﻷفعال على حدة بالعقوبات المقررة لها نظير الجرائم أو المخالفات المرتكبة.
    (a) The laws in force prohibiting the production and dissemination of material advertising any of the offences described in the Protocol; UN (أ) القوانين السارية التي تحظر إنتاج ونشر مواد إعلانية لأي من الجرائم الموصوفة في البروتوكول؛
    (a) The laws in force prohibiting the production and dissemination of material advertising any of the offences described in the Protocol; UN (أ) القوانين السارية التي تحظر إنتاج ونشر مواد إعلانية لأي من الجرائم الموصوفة في البروتوكول؛
    the offences described in article 23, subparagraphs 1(a)(ii) and 1(b)(i), are provided for in paragraphs 2 and 3 of article 62 of Act No. 1/12 of 2006, which cover all the elements required by the Convention. UN وتنص الفقرتان 2 و3 من المادة 62 من القانون رقم 1/12 لعام 2006 على الجرائم الموصوفة في الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) `2` و1 (ب) `1`، وهي تغطي جميع الأركان التي تقضي بها الاتفاقية.
    4. States Parties shall ensure that all child victims of the offences described in the present Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible. UN 4 - تكفل الدول الأطراف لجميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول إتاحة الإجراءات المناسبة في السعي للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك.
    " 4. States Parties shall ensure that all child victims of the offences described in the present Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible. UN " 4 - تكفل الدول الأطراف لجميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول إتاحة الإجراءات المناسبة في السعي للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك.
    4. States Parties shall ensure that all child victims of the offences described in the present Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible. UN 4- تكفل الدول الأطراف لجميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول إتاحة الإجراءات المناسبة في السعي للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك.
    4. States Parties shall ensure that all child victims of the offences described in the present Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible. UN 4- تؤمن الدول الأطراف لجميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول إتاحة الإجراءات المناسبة في السعي للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك.
    4. States Parties shall ensure that all child victims of the offences described in the present Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible. UN 4 - تكفل الدول الأطراف لجميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول إتاحة الإجراءات المناسبة في السعي للحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك.
    Venezuela (Bolivarian Republic of) stated that, with respect to national laws governing the offences described in article 5, paragraph 1 (a) (i), of the Convention, its law typified and penalized such offences under articles 287-293 of the current Penal Code referring to the offence of forming an organized criminal group. UN 51- وذكرت جمهورية فنـزويلا البوليفارية أنه، فيما يتعلق بقوانينها الوطنية التي تنظم الجرائم الموصوفة في الفقرة 1 (أ) `1` من المادة 5، يعمد قانونها إلى تنميط هذه الجرائم وتحديد عقوباتها بموجب المواد 287-293 من قانون العقوبات الحالي مع التأكيد على جريمة تشكيل جماعة إجرامية منظمة.
    (b) Ensure that all child victims of the offences described in the Optional Protocol have access to adequate legal procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Optional Protocol. UN (ب) ضمان استفادة جميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في البروتوكول الاختياري من الإجراءات القانونية المناسبة، دونما تمييز، من أجل التماس التعويض عن الأذى ممن تثبت مسؤوليتهم القانونية عنه، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    (b) To ensure that all child victims of the offences described in the Optional Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Optional Protocol; UN (ب) أن تكفل لجميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في البروتوكول الاختياري إمكانية الوصول إلى الإجراءات المناسبة سعيا إلى الحصول، دون تمييز، على جبر الضرر الذي لحق بهم من الأشخاص المسؤولين قانوناً عن ذلك، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري؛
    (a) Ensure that all child victims of the offences described in the Optional Protocol have access to adequate procedures to seek, without discrimination, compensation for damages from those legally responsible, in accordance with article 9, paragraph 4 of the Optional Protocol; UN (أ) كفالة تمتع جميع الأطفال ضحايا الجرائم الموصوفة في البروتوكول الاختياري بإمكانية الوصول إلى الإجراءات الكافية من أجل التماس التعويض عن الأضرار من المسؤولين عنها قانونياً، وفقاً للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري؛
    234. Lieutenant Toumba's presence at the stadium and elsewhere following the events that occurred in the stadium showed that he knew or had reason to know that his subordinates were responsible for committing the crimes described in the report. UN 234 - ويدل حضور الملازم الأول تومبا في الملعب وفي مختلف الأماكن بعد الأحداث التي جرت داخل أسوار الملعب على أنه كان يعلم، أو على الأقل، كان يمكن أن يعلم أن مرؤوسيه مسؤولون عن الجرائم الموصوفة في التقرير.
    By necessity, the military courts are special courts with criminal jurisdiction, as defined in articles 4, 5 and 6 of the Act, and try offences under ordinary law committed by military personnel and civilians working for the military authorities, in addition to offences committed by civilians on armed forces' premises and military bases. UN والمحاكم العسكرية بالضرورة هي محاكم خاصة ذات ولاية جنائية على النحو المحدد في المواد 4 و5 و6 من القانون وتنظر في الجرائم الموصوفة في القانون العادي ويرتكبها العسكريون والمدنيون العاملون لدى السلطات العسكرية بالإضافة إلى الجرائم التي يرتكبها المدنيون ضد مواقع القوات المسلحة والقواعد العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد