ويكيبيديا

    "الجرائم الوارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the offences
        
    • the crimes
        
    • offences contained
        
    Mr. Amor pointed out that the offences covered by article 20 were not necessarily related to historical memory. UN 10- السيد عمر أشار إلى أن الجرائم الوارد ذكرها في المادة 20 لا تتعلق بالضرورة بالذاكرة التاريخية.
    All of the offences within the Convention are thus linked to the offences created by and definitions within the universal conventions on countering terrorism that are currently in force; UN وهكذا رُبطت جميع الجرائم الوارد ذكرها في الاتفاقية بالجرائم التي أنشأتها الاتفاقيات العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب السارية المفعول والتعاريف الواردة فيها؛
    24. Reports should describe the law, policy and practice of the State party concerning the extradition of persons accused of having committed one or more of the offences referred to by article 3 of the Protocol, including: UN 24- وينبغي أن تبين التقارير قانون وسياسة وممارسة الدولة الطرف فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم الوارد ذكرها في المادة 3 من البروتوكول، بما في ذلك:
    14. Article 5 deals with the States parties' legal duty to establish jurisdiction over the crimes mentioned in article 4. UN 14- تعالج المادة 5 واجب الدول الأطراف القانوني بجعل ولاية قضائها سارية على الجرائم الوارد ذكرها في المادة 4.
    3. States Parties shall ensure that, in the treatment by the criminal justice system of children who are victims of the offences described in the present Protocol, the best interest of the child shall be a primary consideration. UN 3 - تكفل الدول الأطراف أن يعامل النظام القضائي الجنائي للأطفال الذين هم ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في هذا البروتوكول المصلحة الفضلى للطفل بوصفها الاعتبار الرئيسي.
    States Parties shall ensure that, in the treatment by the criminal justice system of children who are victims of the offences described in the present Protocol, the best interest of the child shall be a primary consideration. UN " 3 - تكفل الدول الأطراف أن يعامل النظام القضائي الجنائي للأطفال الذين هم ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في هذا البروتوكول المصلحة الفضلى للطفل بوصفها الاعتبار الرئيسي.
    3. States Parties shall ensure that, in the treatment by the criminal justice system of children who are victims of the offences described in the present Protocol, the best interest of the child shall be a primary consideration. UN 3- تكفل الدول الأطراف أن يعامل النظام القضائي الجنائي للأطفال الذين هم ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في هذا البروتوكول المصلحة الفضلى للطفل بوصفها الاعتبار الرئيسي.
    3. States Parties shall ensure that, in the treatment by the criminal justice system of children who are victims of the offences described in the present Protocol, the best interest of the child shall be a primary consideration. UN 3- تكفل الدول الأطراف أن يعامل النظام القضائي الجنائي للأطفال الذين هم ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في هذا البروتوكول المصلحة الفضلى للطفل بوصفها الاعتبار الرئيسي.
    As stated above, the government of STP is drafting special legislation against terrorism that criminalizes all the offences described in the twelve universal instruments against terrorism, and establishes the jurisdiction of the courts of STP in all required cases. UN كما ذُكر أعلاه، تقوم حكومة سان تومي وبرينسيبي بإعداد تشريع خاص لمكافحة الإرهاب يجرّم جميع الجرائم الوارد وصفها في الصكوك العالمية الإثني عشر لمكافحة الإرهاب، وينشئ ولاية محاكم سان تومي وبرينسيبي في جميع القضايا ذات الصلة.
    Pursuant to article 8, paragraph 1, of Act 9613/98, the existence of a treaty or an international convention is not a prerequisite for international cooperation and the seizure or attachment of property, rights or assets derived from the offences that are described in article 1 and committed abroad. UN عملا بالفقرة 1 من المادة 8 من القانون 9613/98، لا يشترط وجود معاهدة أو اتفاقية دولية من أجل التعاون على الصعيد الدولي، ومصادرة الممتلكات أو الحقوق أو الأصول المتأتية من الجرائم الوارد وصفها في المادة 1 والتي ترتكب في الخارج، أو الحجز عليها.
    Conversely, if the offences defined in the preceding paragraphs are committed by members of the armed forces or the police and security forces, whether on active service or retired, the penalty is a prison term ranging from 10 years and one day to simple life imprisonment. UN وفي المقابل، إذا ارتكب أفراد من القوات المسلحة أو الشرطة أو قوى الأمن، سواء كانوا عاملين أو متقاعدين، الجرائم الوارد تعريفها في الفقرات السابقة، يُعاقَب على ذلك بالسجن لفترة تتراوح بين 10 سنوات ويوم واحد إلى السجن المؤبد البسيط.
    The approach taken by New Zealand is to include a provision in its implementing legislation that deems the offences in the particular international convention to be treated, for the purposes of New Zealand law, as extraditable offences in bilateral extradition treaties with other States Parties. UN يتمثل النهج الذي تتوخاه نيوزيلندا في إدراج نص في قانونها التنفيذي الذي ينص على اعتبار الجرائم الوارد ذكرها في الاتفاقيات الدولية المذكورة، ولأغراض قانون نيوزيلندا، جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية المبرمة مع الدول الأطراف الأخرى.
    3. States Parties shall ensure that, in the treatment by the criminal justice system of children who are victims of the offences described in the present Protocol, the best interest of the child shall be a primary consideration. UN 3 - تكفل الدول الأطراف أن يعامل النظام القضائي الجنائي للأطفال الذين هم ضحايا الجرائم الوارد ذكرها في هذا البروتوكول المصلحة الفضلى للطفل بوصفها الاعتبار الرئيسي.
    The Contracting Parties agree subject to the terms of this Treaty to extradite persons accused or convicted of any of the offences enumerated in the Treaty which were committed under such circumstances as to fall within the jurisdiction of one Contracting Party and who are found in the territory of the other Contracting Party. UN يتفق الطرفان المتعاقدان، وفقا لبنود هذه المعاهدة، على تسليم اﻷشخاص المتهمين أو المدانين بأية واحدة من الجرائم الوارد ذكرها في المعاهدة والمرتكبة في ظل ظروف تجعلها تندرج في نطاق الولاية القضائية ﻷحد الطرفين المتعاقدين، والذين يعثر عليهم في إقليم الطرف المتعاقد اﻵخر،
    24. Reports should describe the law, policy and practice of the State party concerning the extradition of persons accused of having committed one or more of the offences referred to by article 3 of the Protocol, including: UN 24- وينبغي أن تبين التقارير قانون وسياسة وممارسة الدولة الطرف فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم الوارد ذكرها في المادة 3 من البروتوكول، بما في ذلك:
    24. Reports should describe the law, policy and practice of the State party concerning the extradition of persons accused of having committed one or more of the offences referred to by article 3 of the Protocol, including: UN 24- وينبغي أن تبين التقارير قانون وسياسة وممارسة الدولة الطرف فيما يتعلق بتسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب واحدة أو أكثر من الجرائم الوارد ذكرها في المادة 3 من البروتوكول، بما في ذلك:
    10. The Committee is concerned that the provisions of the State party's Criminal Code do not cover in their entirety the offences envisaged in article 4 of the Convention. UN 10- تلاحظ اللجنة بقلق أن أحكام القانون الجنائي في الدولة الطرف لا تشمل جميع الجرائم الوارد ذكرها في المادة 4 من الاتفاقية.
    14. Article 5 deals with the States parties' legal duty to establish jurisdiction over the crimes mentioned in article 4. UN 14- تعالج المادة 5 واجب الدول الأطراف القانوني بجعل ولاية قضائها سارية على الجرائم الوارد ذكرها في المادة 4.
    14. Article 5 deals with the States parties' legal duty to establish jurisdiction over the crimes mentioned in article 4. UN 14- تعالج المادة 5 واجب الدول الأطراف القانوني بجعل ولاية قضائها سارية على الجرائم الوارد ذكرها في المادة 4.
    14. Article 5 deals with the States parties' legal duty to establish jurisdiction over the crimes mentioned in article 4. UN 14- تعالج المادة 5 واجب الدول الأطراف القانوني بجعل ولاية قضائها سارية على الجرائم الوارد ذكرها في المادة 4.
    However, the Committee remains concerned that the legislation of the State party does not criminalize all the acts constituting offences in compliance with the definition of offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة لأن تشريعات الدولة الطرف لا تُجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم طبقاً لتعريف الجرائم الوارد في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد