ويكيبيديا

    "الجرائم ضد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes against children
        
    • crimes committed against children
        
    • offences against children
        
    When crimes against children are committed with impunity, many join armed groups motivated by a desire for revenge. UN وعندما ترتكب الجرائم ضد الأطفال ويفلت الجناة من العقاب، ينضم الكثيرون إلى الجماعات المسلحة بدافع الرغبة في الانتقام.
    I urge the Government and the Forces nouvelles to ensure the rigorous and timely investigation of incidents and the prosecution of perpetrators of crimes against children. UN وأحث الحكومة والقوات الجديدة على ضمان إجراء تحقيقات صارمة وفورية في تلك الحوادث ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ضد الأطفال.
    Special police units are dedicated to preventing and solving crimes against children. UN وهناك وحدات شرطة خاصة مكرسة لمنع الجرائم ضد الأطفال ومواجهتها.
    In this regard, all parties responsible for crimes against children should be brought to justice. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم جميع الأطراف المسؤولة عن الجرائم ضد الأطفال إلى العدالة.
    It stressed the importance of punishing the perpetrators of the crimes committed against children, women and the elderly in Gaza, which had become an enormous prison. UN وأكد على أهمية معاقبة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال والنساء والأشخاص المسنين في غزة التي أصبحت سجنا كبيرا.
    The European Union wished to reaffirm the need to put an end to impunity by investigating and bringing to justice any perpetrators of crimes against children. UN وأعاد الاتحاد الأوروبي الإعراب عن ضرورة إنهاء منعة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من التحقيق معهم، وتقديمهم إلى العدالة.
    As with the women victims of violence, about half of the perpetrators of crimes against children were not related to the victims. UN وبالنسبة للنساء ضحايا العنف، فإن نحو نصف مرتكبي الجرائم ضد الأطفال لم يكونوا على صلة بالضحايا.
    We must isolate and punish those who perpetrate some of the most heinous crimes against children. UN وعلينا أن نعـزل ونعاقب أولئك الذين يرتكبون بعض أبشع الجرائم ضد الأطفال.
    Currently, there are Criminal Courts specialized in Curbing crimes against children and Adolescents operating only in the states of Bahia, Ceará and Pernambuco. UN ولا توجد حالياً محاكم جنائية متخصصة في كبح الجرائم ضد الأطفال والمراهقين إلا في ولايات باهيا وسييرا وبيرنامبيوكو.
    :: Training law enforcement, prosecutors, judges and others to equip then with the skills and tools needed to effectively identify, investigate, prosecute cases of computer-facilitated crimes against children and to recover missing and victimized children UN :: تدريب القائمين على إنفاذ القوانين، والمدعين، والقضاة وغيرهم لتزويدهم بالمهارات والأدوات اللازمة للكشف الفعال عن قضايا الجرائم ضد الأطفال التي يُسهلها الحاسوب والتحقيق فيها وملاحقتها قضائياً، واستعادة الأطفال المفقودين والضحايا.
    The Committee expresses further concern that the 2007 Law on Public Amnesty and National Stability may be used to grant amnesty to perpetrators of the most serious crimes against children. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الكبير أيضاً لأن قانون العفو العام والاستقرار الوطني الصادر في عام 2007 قد يستخدم للعفو عن مرتكبي أخطر الجرائم ضد الأطفال.
    The principles include ensuring that transitional justice mechanisms cover crimes against children and that children have a voice in the process in line with their best interests. UN وتشمل المبادئ كفالة أن تشمل آليات العدالة الانتقالية الجرائم ضد الأطفال وأن يكون للأطفال صوت مسموع في العملية بما يتسق مع مصالحهم الفضلى.
    62. Where societies are emerging from conflict, transitional justice mechanisms should be put in place by national authorities to ensure that wartime crimes against children are accounted for. UN 62 - وحيثما تخرج المجتمعات من النزاع، ينبغي للسلطات الوطنية أن تطبق آليات للعدالة الانتقالية من أجل ضمان محاسبة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال أثناء الحرب.
    44. The prosecution of crimes against children has advanced significantly. UN 44 - ولقد أُحرز تقدم كبير في عملية مقاضاة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال.
    In conclusion, he recalled that at the fifty-ninth session Prince Albert II had invited the international community to study ways of ending impunity for those who committed the worst crimes against children. UN وقال في الختام إنه يشير إلى أن الأمير ألبرت الثاني دعا المجتمع الدولي في الدورة الخامسة والخمسين إلى دراسة سبل إنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لمن يرتكبون أسوأ الجرائم ضد الأطفال.
    She added that if crimes against children were to be effectively prosecuted, children must, of necessity, tell their stories and appear as witnesses in criminal proceedings. UN وأضافت أنه إذا ما كان يتعيّن ملاحقة مرتكبي الجرائم ضد الأطفال ملاحقة فعّالة، فمن الضروري أن يروي الأطفال حكاياتهم وأن يمثلوا كشهود في الإجراءات الجنائية.
    A door to door search is being coordinated by the members of the crimes against children unit. The boy is described as approximately 3 feet tall with sandy brown hair. Open Subtitles "بين أعضاء قسم الجرائم ضد الأطفال ، مواصفات الفتى هو طول 3 أقدام ، ولديه شعر بني رملي"
    The rights of the child were too often neglected; crimes against children were still rampant in various parts of the world, imposing an extraordinary social, moral and economic burden on society, the effects of which became visible in the long run, as children entered adulthood ill-prepared and unskilled. UN وأضافت أن حقوق الطفل مهملة في كثير من الأحيان؛ ولا تزال الجرائم ضد الأطفال متفشية في أنحاء مختلفة من العالم، مما يفرض عبئاً اجتماعياً وأخلاقياً واقتصادياً ثقيلاً على كاهل المجتمع، سوف تتضح آثاره في الأجل البعيد، عندما يدخل الأطفال في مرحلة البلوغ دون إعدادهم جيداً وبدون أية مهارات.
    As a country whose younger generation had shared the plight of millions of other child victims of armed conflict, Azerbaijan had from the beginning supported the Special Representative's mandate and activities, particularly efforts to end impunity for those responsible for crimes against children in wartime. UN وقالت إن بلدها الذي شارك جيلها من الشباب في محنة ملايين الأطفال الآخرين ضحايا الصراع المسلح، كان يؤيد منذ البداية ولاية الممثلة الخاصة وأنشطتها، وخصوصاً الجهود الرامية لإنهاء الإفلات من العقاب بالنسبة لأولئك المسؤولين عن الجرائم ضد الأطفال في وقت الحرب.
    With respect to paragraph 16 (c) on ending impunity for perpetrators of crimes against children, he referred to his earlier remarks in connection with agenda item 61. UN وفيما يتعلق بالفقرة 16 (ج) بشأن إفلات مرتكبي الجرائم ضد الأطفال من العقاب، فإنه يشير إلى ملاحظاته السابقة بصدد البند 62 من جدول الأعمال.
    66. In this regard, I encourage the Government of Afghanistan to intensify its efforts to prosecute all perpetrators of crimes committed against children and to ratify ILO Convention No. 182. UN 66 - وأشجع في هذا الصدد حكومة أفغانستان على تكثيف جهودها الرامية إلى مقاضاة جميع مرتكبي الجرائم ضد الأطفال والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    Austria reported that its statutory period of limitation for certain offences against children was extended. UN 45- وذكرت النمسا أنها مددت فترة التقادم القانونية المتعلقة ببعض الجرائم ضد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد