ويكيبيديا

    "الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes against humanity and war crimes
        
    118. The Commission concluded that international crimes, specifically crimes against humanity and war crimes, were committed by Qadhafi forces in Libya. UN 118- استنتجت اللجنة أن قوات القذافي ارتكبت جرائم دولية في ليبيا، لا سيما الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The Penal Code of 1991 was amended by the addition of crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes, including rape; UN تعديل القانون الجنائي 1991 بإضافة مواد عن جرائم الإبادة الجماعية، الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب كما نص على الاغتصاب كواحدة من هذه الجرائم؛
    In particular, we highlight the surrender of Germain Katanga to the Court, where he will be prosecuted for alleged commission of crimes against humanity and war crimes. UN وبصفة خاصة، نسلط الضوء على تسليم جيرمان كاتانغا نفسه للمحكمة، حيث سيحاكم على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي يُدعى ارتكابه لها.
    He recalled that such heinous offences as crimes against humanity and war crimes had no statute of limitations and that there was a need to restore the honour and dignity of persons who had been wronged by such crimes. UN وذكَّر بأن جرائم شنيعة مثل الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب ليست لها مدة تقادم وأن هناك حاجة إلى الحفاظ على شرف وكرامة الأشخاص الذين ألحقت بهم هذه الجرائم الضرر.
    It is by rigorously upholding international law that we can, and must, fulfil our responsibility to protect innocent civilians from genocide, crimes against humanity and war crimes. UN وبالتمسك الصارم بالقانون الدولي يمكننا، بل ولا بد لنا، أن نفي بمسؤوليتنا إزاء حماية المدنيين الأبرياء من الإبادة الجماعية، ومن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Articles 7 and 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court include rape and sexual violence among the crimes against humanity and war crimes. UN وتدرج المادتان 7 و 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الاغتصاب والعنف الجنسي ضمن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Articles 7 and 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court include rape and sexual violence among the crimes against humanity and war crimes. UN وتدرج المادتان 7 و 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الاغتصاب والعنف الجنسي ضمن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The Rome Statute of the ICC raised the standard even higher with its precise definitions for gender crimes within the categories of crimes against humanity and war crimes. UN ورفع نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعيار أكثر من ذلك حين وضع تعاريف دقيقة للجرائم الجنسانية ضمن فئات الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    International offences such as the crimes against humanity and war crimes that have been committed in Darfur may be no less serious and heinous than genocide. UN فالجرائم الدولية من قبيل الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي ارتُكبت في دارفور قد لا تقل خطورة وفظاعة عن جريمة الإبادة الجماعية.
    3. The committee will collect information on State and individual responsibility under international law for any violations of international human rights law and international humanitarian law, including crimes against humanity and war crimes. UN 3 - وتقوم اللجنة بجمع معلومات تتعلق بمسؤولية الدول والأفراد بموجب القانون الدولي عن أي انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    PDDH expresses its concern at the fact that the vast majority of crimes against humanity and war crimes committed during the armed conflict are still unpunished, principally as a result of this Act being in force. UN ويعرب مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان عن قلقه لأن غالبية الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي وقعت أثناء الصراع المسلح لم يُعاقب عليها بعد، ويعود السبب بصورة أساسية إلى بدء سريان هذا القانون(38).
    To this end, it has promoted, among other measures, an alternative penalties bill, which would guarantee the paramilitary groups impunity for crimes against humanity and war crimes, while disregarding the principles of truth, justice and compensation for victims. UN لذا سعت إلى تنفيذ عدة تدابير منها طرح مشروع قانون العقوبات البديلة، الذي يضمن الإفلات من العقاب على الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي ترتكبها القوات شبه العسكرية في تجاهل لمبادئ إظهار الحقائق، وتوفير العدالة وتقديم التعويضات للضحايا.
    So it is not surprising that the representative of such a regime -- ruled constantly by those who are culprits in various crimes against humanity and war crimes -- makes such baseless, fabricated propaganda the remedy for its illegitimacy. UN لذلك لا يفاجئنا أن يقوم ممثل هذا النظام - الذي يقوده دائما مرتكبو العديد من الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب - بجعل هذه الدعاية المختلقة التي لا أساس لها من الصحة علاجا لعدم شرعيتها.
    61. The special chamber established in the court system of Burundi as a " court within a court " would have the competence to prosecute those bearing the greatest responsibility for the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Burundi. UN 61 - وسيكون للدائرة الخاصة المنشأة في إطار نظام المحاكم البوروندي بوصفها " محكمة داخل محكمة " اختصاص مقاضاة من يتحملون أكبر الوزر في جريمة الإبادة الجماعية وفي الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب في بوروندي.
    In a historical decision adopted in March 2004, the Special Court refused to recognize the applicability of the amnesty provided for in the Lomé Peace Agreement and held that it was ineffective in preventing international courts, such as the Special Court, or foreign courts from prosecuting crimes against humanity and war crimes. UN ففي قرار تاريخي اعتمد في آذار/مارس 2004، رفضت المحكمة الخاصة الاعتراف بإمكانية تطبيق العفو المنصوص عليه في اتفاق لومي للسلام، وأكدت أنه لا يجوز منع المحاكم الدولية مثل المحكمة الخاصة، أو محاكم أجنبية من مقاضاة الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    The United Nations Commission of Inquiry found that the crimes against humanity and war crimes committed in Darfur might be no less serious and heinous than genocide (see S/2005/60). UN وخلصت لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة إلى أن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي ارتكبت في دارفور قد لا تقل خطورة وفظاعة عن جريمة الإبادة الجماعية (انظر الوثيقة A/2005/60).
    In addition to the above crimes against humanity and war crimes by Israel, at least 72 Palestinians, among them 17 children, 14 women and 4 elderly persons, were massacred by Israeli occupying forces in the Shujaiya area of Gaza, on Sunday, 20 July. UN وإضافة إلى الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب التي ارتكبتها إسرائيل، ارتكبت قوات الاحتلال الإسرائيلي في حي الشجاعية في مدينة غزة، في يوم 20 تموز/يوليه مجزرة ذهب ضحيتها ما لا يقل عن 72 فلسطينيا، من بينهم 17 طفلا، و 14 امرأة، و 4 أشخاص مسنِّـين.
    It is nevertheless concerned at the fact that none of the 1,037 dossiers compiled following the complaint against persons unknown brought by the Chadian Government for crimes against humanity and war crimes have given rise to a decision and that, as a result, none of the perpetrators have yet been prosecuted or punished (arts. 5 and 6). UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن أياً من الملفات البالغ عددها 037 1 ملفاً التي جُمعت عقب الشكوى ضد مجهول التي رفعتها الحكومة التشادية بشأن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب لم يحقق نتائج، ومن ثم لم يلاحق أي من الجناة أو يعاقب (المادتان 5 و6).
    In resolution 1593 (2005), the Security Council referred the situation in Darfur to the International Criminal Court following the report of the International Commission of Inquiry (S/2005/60), which established that the Government of the Sudan, the Janjaweed and rebels are responsible for international crimes, including crimes against humanity and war crimes. UN وبموجب القرار 1593 (2005)، أحال مجلس الأمن الوضع القائم في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية عقب صدور تقرير لجنة التحقيق الدولية (S/2005/60)، الذي أثبت أن حكومة السودان وميليشيات الجنجويد والثوار مسؤولون عن الجرائم الدولية، بما فيها الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    85. Since the mid-1990s, the National High Court has had to deal with a significant number of cases based on the principle of universal jurisdiction and involving acts that had taken place in various regions and different categories of serious crimes, in particular genocide, torture and other crimes against humanity, and war crimes. UN 85 - كان لزاما على المحكمة الوطنية العليا منذ منتصف التسعينات من القرن الماضي، التعامل مع عدد كبير من القضايا التي تستند إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية، وتنطوي على أعمال كانت قد جرت في مناطق مختلفة وتضم فئات مختلفة من الجرائم الخطيرة، ولا سيما عمليات الإبادة الجماعية والتعذيب وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد