ويكيبيديا

    "الجرائم ضد النساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • crimes against women
        
    Again, the Unit seeks to prevent crimes against women and children through public seminars and radio talk shows. UN ومرة أخري، تسعي الوحدة إلى منع الجرائم ضد النساء والأطفال من خلال عقد الحلقات الدراسية وإجراء الأحاديث الإذاعية.
    crimes against women and girls often occur outside public view, with multiple offenders, and within family structures. UN فكثيرا ما تقترف الجرائم ضد النساء والفتيات بعيدا عن مرأى الناس، وبمشاركة مجرمين متعددين، وداخل البنيات العائلية.
    It commended progress in addressing crimes against women. UN ونوهت بالتقدم المحرز في التصدي لارتكاب الجرائم ضد النساء.
    That's odd given the fact that 80% of crimes against women involve some sort of sexual component. Open Subtitles هذا غريب بالاخذ فى الاعتبار حقيقة ان 80% من الجرائم ضد النساء تضمن عنصر جنسى
    However, crimes against humanity and war crimes, with specific reference to crimes against women, should be included in the Statute. UN بيد أن الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ، مع الاشارة المحددة الى الجرائم ضد النساء ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    Draft resolution A/C.3/59/L.25: Working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour UN مشروع القرار A/C.3/59/L.25: العمل نحو القضاء على الجرائم ضد النساء والفتيات التي ترتكب باسم الشرف
    5. Prosecute the perpetrators of crimes against women and children UN 5 - مقاضاة مرتكبي الجرائم ضد النساء والأطفال
    Working towards the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour, resolution 59/165 UN العمل على القضاء على الجرائم ضد النساء والفتيات المرتكبة باسم الشرف، القرار 59/165
    29. Ms. Dairiam said that she was pleased to note that the Office of the Procurator-General analysed crimes against women and that action was taken on that basis. UN 29 - السيدة ديريام: قالت إنها مسرورة لملاحظة أن مكتب النائب العام قام بتحليل الجرائم ضد النساء وتم اتخاذ إجراء على هذا الأساس.
    :: Continuing the adjustment of domestic laws to international standards, promoting the elimination of stereotypes and the incorporation of a gender perspective, eliminating discrimination against women in all spheres, protecting their sexual and reproductive rights and their right to a life free of violence and ensuring that the perpetrators of crimes against women do not go unpunished. UN :: مواصلة مواءمة القوانين مع المعايير الدولية وتشجيع القضاء على القوالب النمطية ودمج مراعاة المنظور الجنساني، وذلك من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع المجالات، وحماية حقوقها الجنسية والإنجابية، وحقها في حياة خالية من العنف، وضمان مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم ضد النساء من العقاب.
    Bearing in mind that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of crimes against women and girls committed in the name of honour and to provide protection to the victims, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على الدول التزاما بأن تجتهد على النحو الواجب للحيلولة دون ارتكاب الجرائم ضد النساء والفتيات باسم الشرف والتحقيق فيها ومعاقبة مرتكبيها وتوفير الحماية للضحايا، وأن عدم القيام بذلك ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويقوضها أو يمنع التمتع بها،
    The report of the Commission, based on 205,219 questionnaires, revealed that 26.2 per cent of the crimes against women were based on physical injury; 16.4 per cent were criminal threats against the women; 3 per cent were “crimes of honour”; 1.9 per cent were crimes of seduction; 1.8 per cent were rape and 0.5 per cent were homicides. UN وقد أظهر تقرير اللجنة، المبني على أساس ٩١٢ ٥٠٢ استبيانا أن ٢,٦٢ في المائة من الجرائم ضد النساء تقوم على العنف الجسدي؛ و٤,٦١ في المائة كانت تهديدات إجرامية ضد النساء؛ و٣ في المائة كانت " جرائم شرف " ؛ و٩,١ في المائة كانت جرائم إغواء و٨,١ في المائة جرائم اغتصاب و٥,٠ في المائة جرائم قتل.
    19. In Sao Paolo, statistics gathered by the special adviser to women’s police stations (delegacia especializada de atendimiento à mulher or DEAM) indicated that physical injury represented 70.2 per cent of all crimes against women in the first half of 1992. UN ٩١- وفي ساو باولو، تشير اﻹحصاءات التي جمعها المستشار الخاص ﻷقسام الشرطة النسائية إلى أن اﻹيذاء الجسدي شَكﱠل ٢,٠٧ في المائة من جميع الجرائم ضد النساء في عام ٢٩٩١)٣(.
    110.108 Ensure that women and girls in displaced persons camps and in the general population are truly protected against all forms of violence, including early or enforced marriage and ensure that the perpetrators of crimes against women are brought to justice (Canada); UN 110-108- تأمين حماية فعلية للنساء والفتيات في مخيمات المشردين وبين السكان عامة من جميع أشكال العنف، بما فيها الزواج المبكر أو الزواج القسري، وضمان مثول مرتكبي الجرائم ضد النساء أمام القضاء (كندا)؛
    72. Investigate thoroughly crimes against women and minorities and fully implement laws intended to enforce constitutional protections for women and minorities, including laws against discrimination (United States); UN 72- إجراء تحقيقات متعمقة في الجرائم ضد النساء وأفراد الأقليات، والتطبيق الصارم للقوانين الهادفة إلى إنفاذ الضمانات الدستورية للنساء والأقليات، بما في ذلك قوانين مكافحة التمييز (الولايات المتحدة)؛
    (n) End impunity by ensuring accountability and punishing perpetrators of the most serious crimes against women and girls under national and international law, and stressing the need for the alleged perpetrators of those crimes to be held accountable under national justice or, where applicable, international justice; UN (ن) إنهاء الإفلات من العقاب عن طريق ضمان محاسبة مرتكبي أخطر الجرائم ضد النساء والفتيات ومعاقبتهم بموجب القانون الوطني والدولي، وتأكيد ضرورة محاسبة المرتكبين المزعومين لتلك الجرائم بموجب القضاء الوطني أو، حيثما ينطبق ذلك، العدالة الدولية؛
    41. In an attempt to address the pressing need for policing in camps for internally displaced persons, particularly with regard to crimes against women and children, UNMIS initiated a community policing programme, together with Government police at camps for internally displaced persons in Khartoum, Kauda (Southern Kordofan) and Kurmuk (Blue Nile). UN 41 - وسعيا من البعثة إلى تلبية الحاجة الماسة لتوفير خدمات الأمن في مخيمات المشردين داخليا، وخاصة فيما يتعلق بمنع الجرائم ضد النساء والأطفال، بادرت بوضع برنامج لخفارة المجتمع المحلي إلى جانب الشرطة الحكومية في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في الخرطوم وكاودا (كردفان الجنوبية) وكورموك (النيل الأزرق).
    148.106. Reinforce its efforts to tackle impunity and corruption nationwide via the creation of a federal anti-corruption institution with the ability to prosecute; and through the allocation of adequate resources to investigate and prosecute crimes against women and children (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 148.107. UN 148-106- تعزيز جهودها الرامية إلى التصدي للإفلات من العقاب ومكافحة الفساد على الصعيد الوطني عن طريق إنشاء مؤسسة اتحادية لمكافحة الفساد تكون قادرة على الملاحقة القضائية؛ وعن طريق تخصيص ما يلزم من الموارد للتحقيق في الجرائم ضد النساء والأطفال وتقديمها للعدالة (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد