Such estimates are needed, for example, to understand the number of victims of crimes such as trafficking in persons or smuggling of migrants, or the volume of financial resources involved in money-laundering; | UN | وتقتضي الحاجة وجود تلك التقديرات من أجل فهم عدد ضحايا الجرائم من قبيل الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين أو حجم الموارد المالية التي تنطوي عليها عملية غسل الأموال، مثلا؛ |
Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم عرقلة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري. |
Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري. |
Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial executions and enforced disappearances. | UN | وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري. |
It should be stressed that in Cyprus, offences such as murder are not considered as political offences. | UN | ويجب التشديد على أن الجرائم من قبيل القتل لا تعد جرائم سياسية في قبرص. |
Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري. |
Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy by victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري. |
Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial executions and enforced disappearances. | UN | وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القانون والاختفاء القسري. |
As you are aware, the most serious international crimes, such as war crimes, crimes against humanity and genocide, have been committed in the course of the ongoing aggression of the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan. | UN | كما تعلمون، ارتُكبت أفظع الجرائم من قبيل جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية أثناء العدوان الذي لا تزال جمهورية أرمينيا تشنه على جمهورية أذربيجان. |
He wished the representative of Iraq to be reminded that crimes such as occupation were generally recognized to be crimes of aggression, and expressed the hope that the Iraqi regime would comply with the relevant resolutions. | UN | وأعرب عن رغبته في تذكير ممثل العراق بأن الجرائم من قبيل الاحتلال قد سُلﱢم عموما بكونها جرائم عدوان، وأعرب عن أمله في أن يمتثل النظام العراقي للقرارات ذات الصلة. |
The purpose of this course is to obtain knowledge and skills which are required for planning and supervising maritime law enforcement activities, in particular, investigation of crimes, such as piracy, trafficking in drugs and firearms and people smuggling at sea, so that participants would be able to prevent and suppress those crimes more effectively and efficiently. | UN | الهدف من هذه الدورة اكتساب المعارف والمهارات المطلوبة لتخطيط أنشطة إنفاذ القوانين البحرية ورصدها، وبخاصة التحقيق في الجرائم من قبيل القرصنة، والاتجار بالمخدرات والأسلحة النارية، وتهريب الأشخاص عن طريق البحر، مما سيمكن المشاركين من منع وقمع هذه الجرائم على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
In this regard, the Supreme Court considered that the elements of proof presented against the author were sufficient to outweigh the presumption of innocence, according to the test established by jurisprudence to ascertain the existence of sufficient evidence for the prosecution in certain types of crimes such as sexual aggressions. | UN | وفي هذا الصدد، رأت المحكمة العليا أن عناصر الإثبات المقدمة ضد صاحب البلاغ تكفي لترجيح الكفة ضد افتراض براءته، حسب معيار الاختبار الذي أرسته أحكام القضاء للتأكد من وجود ما يكفي من الأدلة لأغراض الملاحقة في أنواع معينة من الجرائم من قبيل الاعتداءات الجنسية. |
Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري. |
Ordinance No. 06-01 notwithstanding, the State party should also ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | وبصرف النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في سبيل انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري. |
Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should also ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القضاء والاختفاء القسري. |
Units of that Committee also work on an ongoing basis to detect crimes such as the counterfeiting, manufacture, sale or use of forged documents, official decorations, stamps, seals and forms, and illegal crossing of the State border. | UN | وتعمل الوحدات التابعة لتلك اللجنة أيضاً باستمرار للكشف عن الجرائم من قبيل تزوير الوثائق والأوسمة والطوابع والأختام والنماذج الرسمية أو صنعها أو بيعها أو استخدامها، وكذلك عبور حدود الدولة بصورة غير مشروعة. |
Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. | UN | وعلى الرغم من الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري. |
Notwithstanding Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. | UN | وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري. |
In Ouaghlissi v. Algeria, the Committee reiterates the formula: " notwithstanding Ordinance No. 06/01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearance. | UN | بغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري. |
Notwithstanding the terms of Ordinance No. 06-01, the State party should ensure that it does not impede enjoyment of the right to an effective remedy for the victims of crimes such as torture, extrajudicial killings and enforced disappearances. | UN | وبغض النظر عن الأمر رقم 06-01، يتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تحرص على عدم إعاقة ممارسة الحق في انتصاف فعال بالنسبة لضحايا الجرائم من قبيل التعذيب والإعدام خارج إطار القانون والاختفاء القسري. |
The financial monitoring system in Costa Rica, designed to prevent the commission of offences such as the laundering of funds derived from the commission of serious offences, is coordinated by the Costa Rican Drug Institute (ICD), whose Financial Analysis Unit (UAF) works in coordination with SUGEF, SUGEVAL and SUPEN, which directly supervise the various bodies making up the national financial system. | UN | يتولى المعهد الكوستاريكي للمخدرات تنسيق نظام الرقابة على الشؤون المالية في كوستاريكا للحيلولة دون ارتكاب الجرائم من قبيل غسل الأموال النابعة من الجرائم الخطيرة، حيث تعمل وحدة التحليل المالي التابعة للمعهد بشكل منسق مع الهيئة العامة للكيانات المالية والهيئة العامة للأوراق المالية، والهيئة العامة للمعاشات التقاعدية، التي تتولى مباشرة الإشراف على كيانات النظام المالي الوطني. |
:: Testing the use of new technologies, such as satellite imagery and remote sensing, to measure certain forms of crime such as illegal logging, illegal mining and waste dumping, and dissemination of good practices in that regard | UN | :: اختبار استخدام " تكنولوجيات " جديدة، من قبيل الصور الملتقطة بالسواتل والاستشعار من بعد، لقياس أشكال معينة من الجرائم من قبيل قطع الأشجار غير المشروع وإلقاء النفايات غير المشروع والتعدين غير المشروع، ونشر الممارسات الجيدة في هذا الصدد |