ويكيبيديا

    "الجريمة الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • predicate offence
        
    • original offence
        
    • original crime
        
    • underlying crime
        
    • principal offence
        
    • predicate offense
        
    • underlying offence
        
    • predicate offences
        
    Only seven States have included financing of terrorism as a predicate offence to money-laundering and extended the reporting obligation to terrorist financing. UN واعتبرت سبع دول فقط تمويل الإرهاب الجريمة الأصلية في غسل الأموال، ووسعت نطاق الالتزام بالإبلاغ ليشمل تمويل الإرهاب.
    With regard to aggravating circumstances relating to money-laundering, the nature of the predicate offence is taken into account when determining the penalty. UN وبخصوص ظروف تشديد العقوبة على مرتكب غسل الأموال، روعيت طبيعة الجريمة الأصلية في تحديد العقوبة.
    Section 165 PC does not differentiate as to whether a predicate offence has been committed within or outside the Austrian territory. UN ولا تفرِّق المادة 165 من قانون العقوبات بين كون الجريمة الأصلية قد ارتُكبت داخل الأراضي النمساوية أو خارجها.
    - Accessing of computer systems, networks and servers utilized or likely to be utilized by persons who, there are serious reasons to believe, participated in the original offence or other offences covered by this law; UN - إمكانية الوصول إلى الأنظمة والشبكات وحواسيب الخدمة المستعملة أو التي يحتمل أن يستعملها أشخاص تتوافر دلائل قوية على مشاركتهم في الجريمة الأصلية أو في الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون؛
    One of those States had, however, prosecuted foreign officials on money-laundering charges, with corruption being the predicate offence under related laws. UN غير أنَّ إحدى تلك الدول لاحقت موظفين أجانب بتهم غسل الأموال حيث شكّل الفساد الجريمة الأصلية بموجب القوانين ذات الصلة.
    The predicate offence does not have to be specified so long as it is proven beyond a reasonable doubt that the proceeds derive from a criminal act. UN ولا يتعين تحديد الجريمة الأصلية ما دام قد ثبت دون أيِّ شك معقول أنَّ العائدات مستمدة من فعل إجرامي.
    The perpetrator of the predicate offence can also be subject to money-laundering charges. UN وقد يخضع مرتكب الجريمة الأصلية لتهمة غسل الأموال أيضاً.
    In one State party which followed an " all-crimes " approach, the predicate offence did not have to be specified so long as it was proven beyond a reasonable doubt that the subject proceeds derived from a criminal act. UN وفي دولة طرف تتبع نهج " كل الجرائم " ، لم يكن يتعين تحديد الجريمة الأصلية ما دام قد ثبت بما لا يتطرق إليه أيُّ شك معقول أنَّ العائدات موضع النظر متأتية من عمل إجرامي.
    Malta has criminalized concealment as part of the money-laundering offence and the PMLA encompasses persons who conceal criminal proceeds without having participated in the predicate offence. UN وتُجرِّم مالطة الإخفاء كجزء من جريمة غسل الأموال؛ ويشمل قانون منع غسل الأموال الأشخاص الذين يُخفون عائدات الجريمة دون أن يكونوا شاركوا في الجريمة الأصلية.
    One of these States had, however, prosecuted foreign officials on money-laundering charges with corruption being the predicate offence under related laws. UN غير أنَّ إحدى تلك الدول لاحقت موظفين أجانب بتهم تتعلق بغسل الأموال، حيث كان الفساد هو الجريمة الأصلية بموجب القوانين ذات الصلة.
    Relevant provisions are found in AMLA; however, these are only applicable to requests involving money-laundering offences, even in cases where the predicate offence involves corruption. UN وترِد الأحكام ذات الصلة في قانون مكافحة غسل الأموال، إلاَّ أنَّ هذه الأحكام لا تسري إلاَّ على طلبات التسليم المتعلقة بجرائم غسل الأموال، حتى في الحالات التي تكون فيها الجريمة الأصلية متعلقة بالفساد.
    Money-laundering provisions apply to predicate offences committed abroad, provided that the predicate offence would have been a criminal offence if committed in Norway. UN وتنطبق أحكام غسل الأموال على الجرائم الأصلية المرتكبة في الخارج، شريطة أن يكون من شأن الجريمة الأصلية أن تعتبر فعلا إجراميا إذا ارتكبت في النرويج.
    The latter jurisdiction is encouraged to spontaneously send relevant information to the jurisdiction concerned, which may not be aware of the perpetration of the predicate offence on its territory or of the location of the proceeds. UN وتُشجَّع الولاية القضائية الثانية على أن ترسل تلقائيا المعلومات ذات الصلة إلى الولاية القضائية المعنية التي قد لا تكون على علم بارتكاب الجريمة الأصلية على أراضيها أو بموقع العائدات.
    One of these States had, however, prosecuted foreign officials on money-laundering charges with corruption being the predicate offence under related laws. UN غير أنَّ إحدى تلك الدول لاحقت موظفين أجانب بتهم تتعلق بغسل الأموال حيث كان الفساد هو الجريمة الأصلية بموجب القوانين ذات الصلة.
    In order to obtain evidence relating to the original offence and evidence related to the money-laundering, the examining magistrate may, in accordance with the law and notwithstanding any objection based on professional secrecy, order that certain steps shall be taken for a fixed time period, namely: UN لإثبات الجريمة الأصلية والجرائم المتصلة بغسل الأموال، يمكن لقاضي التحقيق أن يأمر طبقا للقانون ولمدة محددة، دون أن يمكن الاحتجاج ضده بواجب المحافظة على الأسرار المهنية، باتخاذ إجراءات شتى، لا سيما ما يلي:
    Under Article 4 of the Criminal Code, punishment is to be imposed under Icelandic criminal legislation for violations of Article 264 that are committed within Icelandic national territory, even though the original offence from which the gain is derived was committed abroad, and irrespective of where this occurred or who was responsible for it. UN وتنـص المادة 4 من القانون الجنائي على فرض العقوبة بموجب التشريع الجنائي الآيسلندي على انتهاكات المادة 264 التي يتم ارتكابها داخل الحدود الوطنية الآيسلندية حتى ولو كانت الجريمة الأصلية التي تحققت عنها المكاسب قد ارتكبت في الخارج وبغض النظر عن مكان حدوث الجريمة أو عن المسؤول عنها.
    All the details of the original crime, they were aired in court, and no one knew exactly how the foursome got into The Leviathan, but it's worth going over the transcripts. Open Subtitles كل تفاصيل الجريمة الأصلية عرضت في المحكمة, و لم يعلم احد تماما كيف دخل الاربعة الى اللوياثان
    As crime victimization survey results show, however, police-recorded data on other forms of conventional crime cannot generally be taken as representative of underlying crime rates. UN لكن كما يتضح من نتائج الدراسة الاستقصائية بشأن ضحايا الجريمة، فإن البيانات التي تسجلها الشرطة عن أشكال الجريمة التقليدية الأخرى، لا يمكن عموما اعتبارها الشكل الذي يمثل معدلات الجريمة الأصلية.
    Solicitation of funds for the commission of criminal acts including terrorist acts will be treated as intentionally associating oneself with the principal offence in accordance with article 32 and 36 of the Penal Code. UN ووفقا للمادتين 32 و 36 من قانون العقوبات، يعامل التماس الأموال لارتكاب أي أعمال إجرامية، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، باعتباره تواطؤا متعمدا في الجريمة الأصلية.
    Money laundering as defined under Section 17 of the MLA does not require a prior conviction for a predicate offense, and a person can be convicted of both the predicate offense and the money laundering offence. UN لا يقتضي غسل الأموال كما هو معـرَّف بموجب المادة 17 من قانون غسل الأموال إدانـة مسبقـة على جريمة أصليـة، ويمكن لشخص أن يـُـدان على الجريمة الأصلية وجريمة غسل الأموال كلتيهمـا.
    POCA does not include any provisions on the extraterritoriality of the underlying offence. UN ولا يتضمن قانون عائدات الجريمة أي أحكام بشأن كون الجريمة الأصلية ارتُكبت خارج بابوا غينيا الجديدة.
    To qualify as predicate offences for the purpose of the Act, offences must carry a maximum penalty of 12 months or more imprisonment. UN وحتى تنطبق صفة الجريمة الأصلية على هذه الجرائم لغرض هذا القانون، يجب أن تستلزم عقوبة بالسجن أقصاها 12 شهرا أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد