ويكيبيديا

    "الجريمة المنظمة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organized crime or
        
    • organized or
        
    • or organized crime
        
    • organized crime and
        
    • organized criminal groups or
        
    They are more fluid and often less visible: terrorism, organized crime, or attacks from cyberspace. UN فهي أكثر ميوعة وأقل وضوحا في الغالب: الإرهاب أو الجريمة المنظمة أو هجمات الفضاء الإلكتروني.
    No country is immune to the consequences of organized crime or can remain beyond its reach. UN ما من بلد محصّن من عواقب الجريمة المنظمة أو لا تطاله يداها.
    Since the Presidential Decree that period can be extended for a further 20 days in respect of those suspected of involvement in organized crime or banditry. UN ومنذ صدور المرسوم الجمهوري، أصبح باﻹمكان تمديد هذه الفترة لمدة ٠٢ يوماً إضافياً فيما يتعلق بالمشتبه في أنهم متورطون في الجريمة المنظمة أو اللصوصية.
    Panama, through its security apparatus, has adopted a number of measures to prevent such weapons from falling into the hands of terrorist organizations, organized crime or the nexus between the two. UN اعتمدت جمهورية بنما، من خلال جهازها الأمني، عددا من التدابير للحيلولة دون وقوع هذه الأسلحة في أيدي المنظمات الإرهابية أو الجريمة المنظمة أو الصلة بينهما.
    In some instances, Governments refer to difficulties in accessing these areas owing to internal armed conflict, organized crime or poor transport infrastructure. UN وفي بعض الحالات، تشير الحكومات إلى المصاعب التي تكتنف الوصول إلى هذه المناطق بسبب النزاع المسلح الداخلي أو الجريمة المنظمة أو بنية النقل الأساسية الهزيلة.
    Some speakers also reported on national or regional meetings held to consider the fight against organized crime or efforts to ratify and implement the instruments. UN وأفاد عدد من المتحدثين أيضا عن اجتماعات وطنية أو اقليمية عقدت من أجل بحث مكافحة الجريمة المنظمة أو الجهود التي تبذل من أجل التصديق على الصكوك وتنفيذها.
    95. Lastly, the Monegasque authorities could refuse to allow persons strongly suspected of involvement in organized crime or terrorism to settle in the territory of Monaco. UN 95 - وختاما، يمكن لسلطات موناكو رفض السماح بأن يقيم في أراضيها أشخاص تحوم حولهم شبهات قوية بانتمائهم إلى الجريمة المنظمة أو الإرهاب.
    As civilians, they were also protected by international human rights law, even in situations that only bordered on armed conflict, such as confrontations between the State and organized crime, confrontations between factions of organized crime or pillaging in the wake of natural disaster. UN وبوصفهم مدنيين، فإنهم مشمولون أيضا بحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان، حتى في الحالات التي تقترب فحسب من النزاع المسلح، مثل المواجهات بين الدول والجريمة المنظمة، أو المواجهات بين فصائل الجريمة المنظمة أو أعمال النهب في أعقاب كارثة طبيعية.
    That is particularly true in places where the systematic activities of organized crime or terrorist groups may account for relatively large numbers of related incidents that do not occur randomly in terms of timing or geography. UN وينطبق هذا بوجه خاص في الأماكن التي يمكن أن تشكل فيها الأنشطة المنتظمة التي تقوم بها جماعات الجريمة المنظمة أو الجماعات الإرهابية أعدادا كبيرة نسبيا من الحوادث التي يتصل بعضها بالبعض الآخر ولا تحدث عشوائيا من حيث التوقيت أو المكان الجغرافي.
    Consequently, mechanisms must be established to facilitate the sharing of information, to identify such associations and formulate international legislation authorizing a State to ask another to freeze any cash flow from its territory targeted to finance organized crime or international terrorism. UN وبالتالي، يجب إنشاء آليات لتيسير تقاسم المعلومات، ولتحديد هوية هذه الجميعات وصياغة تشريع دولي يخول لدولة ما أن تطلب من دولة أخرى تجميد تدفق أي أموال سائلة من إقليمها تكون موجهة نحو تمويل الجريمة المنظمة أو اﻹرهاب الدولي.
    Particularly at risk were journalists who reported on social problems, including organized crime or drug trafficking; who criticized the Government or the powerful or who reported on human rights violations, environmental matters, electoral processes, civil order or corruption. UN وكان المعرضون للخطر بوجه خاص الصحفيون الذين يعدون تقارير عن المشاكل الاجتماعية، بما في ذلك الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات؛ والذين ينتقدون الحكومة أو السلطة أو الذين يقدمون تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان، أو المسائل البيئية، أو العمليات الانتخابية أو النظام المدني أو الفساد.
    Mission planners had to ensure that each operation was given the kind of police experts it needed in line with the threats faced -- whether in the field of counter-narcotics, organized crime, or logistics -- and apply the lessons learned from other missions. UN وعلى مخططي البعثات ضمان تزويد كل عملية بخبراء في شؤون الشرطة من النوع الذي تحتاج إليه تمشياً مع الأخطار التي تواجهها - سواء في ميدان مكافحة المخدرات أو الجريمة المنظمة أو اللوجستيات - وتطبيق الدروس المستفادة من بعثات أخرى.
    Particularly at risk are journalists reporting on social problems, including organized crime or drug trafficking, voicing criticism of government or the powerful, reporting on human rights violations or corruption, or reporting from conflict zones. UN والصحفيون المعرضون للخطر بوجه خاص هم الذين يُعدّون تقارير عن المشاكل الاجتماعية، بما في ذلك الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات وينتقدون الحكومة أو الجهات المنفذة ويُعدّون تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان أو الفساد أو يرسلون تقارير من مناطق النزاع.
    In countries such as Guinea-Bissau and Haiti, the specific conflict or post-conflict situation led to the design of programmes that integrated reform of criminal justice institutions and access to justice with the building of specialized capacity to counter organized crime or drug trafficking. UN وفي بلدان مثل غينيا-بيساو وهايتي، أدّت حالة الصراع أو ما بعد انتهاء الصراع المحدّدة إلى وضع برامج تجمع بين إصلاح مؤسسات العدالة الجنائية وسبل الوصول إلى العدالة وبناء القدرات المتخصّصة من أجل مواجهة الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات.
    4. Such specialist techniques are equally useful to law enforcement, whether investigating drug trafficking or other forms of organized crime or terrorism. UN 4- وتوفر هذه التقنيات التخصصية فائدة مماثلة في مجال إنفاذ القانون، سواء في التحري عن الاتجار بالمخدرات أو عن الأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة أو الإرهاب.
    Article 4 (2) (13) further regulates the disposal of confiscated assets as follows: " The funds or assets confiscated shall devolve to the State, which may allocate them to a fund for combating organized crime or drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك تنص المادة 4-2-13 في حالة الأموال المصادرة على أن " تؤول الأصول المالية أو الأموال المصادرة إلى الدولة التي تحولها إلى صندوق خاص بمكافحة الجريمة المنظمة أو الاتجار بالمخدرات.
    This very worrisome practice, whether it is used to counter terrorism, to fight organized crime or suppress legitimate civil strife demanding democracy, freedom of expression or religion, should be considered as an enforced disappearance and as such adequately investigated, prosecuted and punished. UN وينبغي النظر إلى هذه الممارسة المقلقة للغاية، سواء استعملت لمكافحة الإرهاب أو لمحاربة الجريمة المنظمة أو لقمع الحراك المدني المشروع للمطالبة بالديمقراطية وحرية التعبير أو الدين، على أنها اختفاء قسري، وينبغي بالتالي التحقيق فيها وملاحقة الجناة ومعاقبتهم بالصورة التي تفي بالغرض المقصود.
    It is encouraging new forms of detention which give priority to rehabilitation and social integration, in which efforts are made to prevent radicalization in prison and to prevent detainees from joining organized crime or terrorist organizations. UN وتشجع أشكالا جديدة من الاحتجاز تولي الأولوية للتأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي وتبذل في إطارها جهود لتجنب التوجه الراديكالي لدى المساجين وللحيلولة دون انضمامهم لتنظيمات الجريمة المنظمة أو للتنظيمات الإرهابية.
    The Joint Group also recommended the temporary adoption of legislation permitting exemption from or reduction of criminal liability in exchange for important information that would help in investigating and solving organized or politically motivated crimes. UN وبالاضافة الى ذلك، أوصى الفريق المشترك بأن يسن مؤقتا تشريع أساسي يسمح بزيادة أو تخفيض المسؤولية الجنائية مقابل اﻹدلاء بمعلومات هامة في التحقيق توضح الجريمة المنظمة أو الجريمة ذات الدافع السياسي.
    In others, it was the result of a failure of officials to take adequate action in cases involving State officials or organized crime. UN وأشار الفريق إلى أن هذه الظاهرة تُعزى في حالات أخرى إلى عدم اتخاذ المسؤولين للإجراءات اللازمة في حالات الجريمة المنظمة أو في القضايا التي تورط فيها مسؤولون حكوميون(62).
    The Registry was to officially begin court management services at the court facility on 31 January 2005 for both the organized crime and war crimes dockets. UN وسيشرع القلم رسميا في خدمات تدبير الشؤون القضائية في مبنى المحكمة يوم 31 كانون الثاني/يناير 2005 سواء بالنسبة لقضايا الجريمة المنظمة أو قضايا جرائم الحرب.
    Most States had criminal offences relating to affiliation with gangs or organized criminal groups or participation in the activities of such groups. UN وفي معظم البلدان توجد أفعال اجرامية تتصل بالانتساب إلى عصابات اجرامية أو جماعات الجريمة المنظمة أو المشاركة في أنشطة هذه الجماعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد