ويكيبيديا

    "الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Transnational Organized Crime and its Protocol
        
    • Transnational Organized Crime and its protocols
        
    • Transnational Organized Crime and the Protocol
        
    Cuba is a State party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol Against the Illicit Manufacture of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition. UN وكوبا دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    She also wondered whether Kazakhstan had signed the recent United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to prevent, suppress and punish trafficking in women and children. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت كازاخستان قد وقعت اتفاقية الأمم المتحدة الأخيرة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع الاتجار في النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه.
    In December 2000, Sweden had signed the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، وقعت السويد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    The Committee calls upon all countries to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the Rome Statute of the International Criminal Court, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN وتناشد اللجنة جميع البلدان التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص لا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    29. Lebanon was a party to the three major drug-control conventions as well as to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols relating to smuggling of migrants and trafficking in persons. UN 29 - وقال إن لبنان طرف في الاتفاقيات الرئيسية الثلاث لمراقبة المخدرات وكذلك في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    It had recently ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, and would shortly ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وقد صدق مؤخرا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البرّ والبحر والجوّ، وهو سيصدق قريبا على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه.
    Consider ratifying the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol (Philippines); UN 94-11- النظر في التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها (الفلبين)؛
    The Government reported that it had ratified a number of international instruments relevant to migration, including the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, and its Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air. UN أفادت الحكومة بأنها صدّقت على عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالهجرة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكولها المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    Some of the measures taken include the establishment of the Myanmar National Committee for Women's Affairs in 1996; becoming a State Party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol in 2004 and promulgation of the Anti-Trafficking in Persons Law in 2005. UN ومن التدابير المتخذة إنشاء لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة في عام 1996، وكونها أصبحت دولة طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها في عام 2004، وإصدار قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005.
    In that connection, it would soon deposit its instrument of ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, which would enhance the effectiveness of the criminal justice system. UN وفي هذا الشأن ستودع الحكومة قريبا صك تصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وهذا يعزز فعالية نظام العدالة الجنائية.
    Finally, it should be mentioned that, on 18 October 2001, the Government of Colombia submitted to the Congress of the Republic a draft act on approval of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأخيرا يجدر بالإشارة أنه في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قدمت حكومة كولومبيا إلى كونغرس الجمهورية مشروع قانون بشأن الموافقة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه.
    235. The representative noted that France had ratified the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children in 2002. The subsequent domestic security law of 2003 created the new crime of trafficking in human beings. UN 235 - ونوهت بأن فرنسا صدقت في عام 2002 على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع الاتجار في الأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه وخاصة النساء والأطفال وقد أعقب ذلك صدور قانون الأمن المحلي في عام 2003 الذي استحدث الجريمة الجديدة المتمثلة في الاتجار بالبشر.
    45. Trafficking in persons was growing despite the adoption of the landmark United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 45 - ولاحظت أن الاتجار بالأشخاص يتزايد رغم اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المعني بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه.
    (c) The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children in 2009; UN (ج) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، في عام 2009؛
    United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, on 25 June 2003; UN (د) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المكمل لها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، في 25 حزيران/يونيه 2003؛
    (c) The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children in 2009; UN (ج) اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه، وبخاصة النساء والأطفال، في عام 2009؛
    16. The Committee welcomes the State party's intention to ratify the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and the establishment of the Support Centre for Female Victims of Forced Prostitution. UN 16- ترحب اللجنة بنية الدولة الطرف التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المعني بمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبإنشاء مركز دعم النساء ضحايا البغاء القسري.
    (e) Consider ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN (ﻫ) أن تنظر في مسألة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    The Government responded on 8 November 2010, noting that Myanmar had acceded to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and had enacted the Anti-Trafficking in Persons Act in 2005. UN وردت الحكومة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 مشيرة إلى أنها انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، وسنت قانون مكافحة الاتجار بالبشر في عام 2005.
    Its commitment was evident, for example, through the heavy penalties for perpetrators under its Penal Code, its work as a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its protocols against trafficking in persons and the smuggling of migrants, and its participation in the regional Bali Process on People Smuggling, Trafficking in Persons and Related Transnational Crime. UN وكان التزامها واضحاً، على سبيل المثال، من خلال الجزاءات الشديدة الموقّعة على الجناة بموجب قانونها الجنائي وعملها كطرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها لمناهضة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، ومشاركتها في عملية بالي الإقليمية بشأن تهريب الأشخاص، والاتجار بالأشخاص والجريمة عبر الوطنية ذات الصلة.
    58. Ms. Chutikul, referring to the distinction between smuggling and trafficking, stressed the importance of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocol thereto. UN 58 - السيدة تشوتيكول: أكدت، وهي تشير إلى التمييز بين التهريب والاتجار، على أهمية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد