the latter part increases for each year after 1954 up to the person's year of birth. | UN | ويتزايد مقدار الجزء الأخير كل سنة بعد 1954 إلى غاية العام الذي ولد فيه الشخص المعني. |
However, UNOPS was committed to implementing the asset management module in Atlas in the latter part of 2008. | UN | لكن المكتب ملتزم بتنفيذ وحدة إدارة الأصول من نظام أطلس في الجزء الأخير من عام 2008. |
During the latter part of this era, there will always be about fifty stars... shining in the galaxy at any one time. | Open Subtitles | خلال الجزء الأخير من هذه الحقبة سيكون هناك دائما نحو خمسين نجم تلمع في المجرة في أى وقت من الأوقات |
The realization of this center is the last part of the 1997 Social Reform Commission's recommendations regarding disabilities in Greenland. | UN | ويندرج إنشاء هذا المركز في إطار تنفيذ الجزء الأخير من توصيات لجنة الإصلاح الاجتماعي لعام 1997 بشأن الإعاقة في غرينلاند. |
In the last part, the Special Rapporteur presents her conclusions and recommendations. | UN | ثم تعرض المقررة الخاصة، في الجزء الأخير من التقرير، استنتاجاتها وتوصياتها. |
iv. The final part of the course will involve simulation of trade negotiations and assessment of lessons learned. | UN | `4 ' أما الجزء الأخير من الدورة التدريبية فيشمل عقد محاكاة لمفاوضات تجارية وتقييم العبر المستخلصة. |
An additional professional post has recently been created and will hopefully be filled by a suitably qualified candidate in the latter part of 2010. | UN | وقد أُنشئت مؤخراً وظيفة فنية إضافية ومن المأمول أن يشغلها مرشح تتوفر فيه المؤهلات المناسبة في الجزء الأخير من عام 2010. |
I plan to provide the Committee with a more detailed explanation of the second phase of the Committee's work during the latter part of next week. | UN | وأعتزم تزويد اللجنة بشرح أكثر تفصيلا لهذه المرحلة الثانية من أعمال اللجنة خلال الجزء الأخير من الأسبوع المقبل. |
the latter part of the biennium was characterized by a synchronized recovery, owing mainly to an unprecedented level of fiscal stimulus policies. | UN | واتسم الجزء الأخير من فترة السنتين بانتعاش متزامن يعزى أساسا إلى مستوى غير مسبوق من سياسات التحفيز المالي. |
If there is time, in the latter part of this morning's meeting, we will begin listening to statements on conventional weapons. | UN | وإذا توفر وقت في الجزء الأخير من جلسة هذا الصباح، سنبدأ الاستماع إلى البيانات بشأن الأسلحة التقليدية. |
The Chair plans to provide delegations with a more detailed explanation of this second phase of the Committee's work during the latter part of next week. | UN | ويعتزم الرئيس تقديم شرح أكثر تفصيلا لهذه المرحلة الثانية من أعمال اللجنة خلال الجزء الأخير من الأسبوع المقبل. |
The discussions on a further revised draft resolution and annex will resume in the latter part of 2010 with a view to reaching a final agreement. | UN | وسوف تستأنف المناقشات بشأن مشروع قرار منقح آخر ومرفق في الجزء الأخير من عام 2010 بغية التوصل إلى اتفاق نهائي. |
The last part addresses anti-discriminatory policies and strategies, which are or could be pursued in order to address discrimination. | UN | وأما الجزء الأخير فيتناول السياسات والاستراتيجيات المناهضة للتمييز المُتبعة أو التي يمكن اتباعها من أجل التصدي للتمييز. |
Perhaps the last part of the operative paragraph could be deleted, and the issue further discussed by the Board at its thirty-seventh session. | UN | ورأى أن من الممكن حذف الجزء الأخير من فقرة المنطوق، ثم مناقشة المسألة مرة أخرى في المجلس في دورته السابعة والثلاثين. |
Okay, rewind. I need you to say that last part again. | Open Subtitles | حسناً، عودي، أحتاج لسماع الجزء الأخير من عبارتك مرة أخرى |
What was that last part again, about the premeditation? | Open Subtitles | الذي كان ذلك الجزء الأخير ثانية، حول التعمد؟ |
Just don't mention that last part in the deposition, okay? | Open Subtitles | مهما يكن فقط لا تذكر الجزء الأخير من التصريح, |
'Which meant they had the lead as we reached the final part of the race,'a six-mile dash across the frozen lake.' | Open Subtitles | 'يعني ما لديهم قيادة ونحن الذي تم التوصل إليه في الجزء الأخير من السباق , 'اندفاعة ستة أميال عبر البحيرة المجمدة. |
The final section of the report contains a summary of the main conclusions and recommendations. | UN | ويشتمل الجزء الأخير من التقرير على موجز للاستنتاجات والتوصيات الرئيسية. |
That's all well and good, but, remember, the priority has to be discovering the whereabouts of the final piece of the spear | Open Subtitles | هذا هو كل شيء حسن وجيد، ولكن، تذكر، فإن الأولوية يجب أن تكون اكتشاف مكان من الجزء الأخير من الرمح |
Wolff & Müller seeks to recover the final portion of the retention monies in the amount of DEM 1,510,164. | UN | وتطلب الشركة استرداد الجزء الأخير من مبلغ ضمان الأداء وقدره 164 510 1 ماركاً ألمانياً. |
It's only the end of the party that's sketchy. | Open Subtitles | فقط الجزء الأخير من الحفلة الذي كان غير واضح |
Given the recent designation of a Gender Focal Point, the sessions will be tentatively scheduled for the later part of 2009. | UN | ونظرا للتعيين الأخير لجهة التنسيق المعنية بالمسائل الجنسانية، فمن المحتمل إجراء الدورات في الجزء الأخير من عام 2009. |
The last section provides some policy issues for delegates to consider. | UN | ويعرض الجزء الأخير بعض القضايا المتعلقة بالسياسات لينظر فيها المندوبون. |
10. the last segment of the panel reflected industry views. | UN | 10- وجرى التعبير في الجزء الأخير من الحدث عن آراء القطاع. |
The final segment stressed the need for broad participation of citizens in resolving community conflicts. | UN | وأكد الجزء الأخير على ضرورة المشاركة الواسعة من جانب المواطنين في حل المنازعات في المجتمعات المحلية. |
Play that last bit in slow motion on my death reel. | Open Subtitles | شغلوا الجزء الأخير بشكل بطيء في جنازتي. |
Time constraints might make it necessary to allow the Drafting Committee to report on the last portion of its work directly to the plenary. | UN | وقد يلزم، لضيق الوقت، السماح للجنة الصياغة بتقديم تقريرها عن الجزء اﻷخير من اﻷعمال مباشرة إلى الجلسة العامة للمؤتمر. |
Who can get us the last piece of hardware we need. | Open Subtitles | الذي يستطيع ان يحضر الجزء الأخير الذي يناسب احتياجاتنا |