ويكيبيديا

    "الجزء الذي نعيش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our part
        
    We in Asia feel proud that this compassion is echoed from within our ranks and from our part of the world. UN ونحن في آسيا نشعر بالفخر لأن هذا التعاطف أتى من داخل صفوفنا ومن الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    A large number of international problems that are high on the United Nations agenda are occurring in our part of the world. UN إن عددا كبيرا من المشاكل الدولية التي تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة يحدث في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    All these institutions are institutions of good governance aimed at improving the governance in our part of Africa, and certainly in Malawi. UN جميع هذه المؤسسات تنم عن الحكم الرشيد وتهدف إلى تحسين الحكم في الجزء الذي نعيش فيه من أفريقيا وبالتأكيد في ملاوي.
    This is something known all too well in our part of the world where, last year, the noble logic of R2P was turned on its head. UN وهذا معروف جيدا في الجزء الذي نعيش فيه من العالم، حيث تم في العام الماضي عكس المنطق النبيل للمسؤولية عن الحماية.
    Saint Lucia is seriously concerned about the proliferation of small arms in our part of the world. UN وسانت لوسيا تشعر بقلق بالغ إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    The strong misgivings that I have expressed are attested to by the multiple situations of turbulence that continue to unfold in our part of the world. UN والمخاوف الشديدة التي أعربت عنها تشهد عليها الحالات العديدة التي تتسم بالاضطراب والتي ما برحت تتبدى في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    Georgia was attacked because it is a successful democracy in our part of the world. UN فجورجيا هوجمت لأنها ديمقراطية ناجحة في ذلك الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    Indeed, whole communities in our part of the world have been destabilized and dehumanized. UN والواقع أن مجتمعات كاملة في الجزء الذي نعيش فيه من العالم تعرضت لعمليات زعزعة استقرار وجردت من إنسانيتها.
    Regional integration will accelerate economic growth and prosperity in our part of Asia and even beyond. UN وإن التكامل الإقليمي سيؤدي إلى تسريع النمو الاقتصادي والازدهار في الجزء الذي نعيش فيه من آسيا وفيما وراءه.
    However, the unique security situation in our part of the world still does not allow us to adhere to the Convention. UN إلا أن الحالة الأمنية الفريدة السائدة في الجزء الذي نعيش فيه من العالم لا تسمح لنا بالامتثال للاتفاقية.
    In our part of the world, the majority of our people (60 per cent) are farmers, mostly involved in subsistence farming. UN وفي الجزء الذي نعيش فيه من العالم، أغلب السكان من المزارعين الذين يمارسون زراعة الكفاف في أغلب الأحيان.
    For the democratic ideal is not an isolated political phenomenon, but one that is closely interwoven with the whole of the social and economic reality in our part of the world. UN إذ أن المُثل الديمقراطية ليست ظاهرة سياسية منفصلة ولكنها ظاهرة تتشابك على نحو وثيق مع الحقائق الاقتصادية والاجتماعية برمتها في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    However, in our part of the world, the intensive drug activities along our borders, together with drugs imported to Israel from other countries, pose a tremendous threat to the fabric of our society. UN ومــــع هذا، ففي الجزء الذي نعيش فيه من العالم، تثير أنشطـــة المخدرات الكثيفة على طول حدودنا، جنبا الى جنب مــــع المخـــدرات المستوردة الى اسرائيـــل مــن بلــدان أخرى، تهديدا هائلا لنسيج مجتمعنا.
    Through these and other initiatives we have reaffirmed our commitment to the worldwide prevention of the proliferation of weapons of mass destruction in all its aspects and to the strengthening of international cooperation in our part of the world. UN وعن طريق هذه المبادرات وغيرها أكدنا من جديد التزامنا بأن نمنع على المستوى العالمي، انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه وأن نعزز التعاون الدولي في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    Furthermore, the dragnet has been widely extended to involve the transparent interference of the United States in the subregional and regional organizations in our part of the world. UN وعلاوة على ذلك فقد مد نطاق الشبكة لتشمل تدخلات سافرة من جانب الولايات المتحدة في المنظمات دون الإقليمية والإقليمية في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    It will contribute to the prosperity and security of all its citizens and of the entire international community by providing stability in our part of the world and serving as a model for democratic development. UN وستسهم في ازدهار وأمن جميع مواطنيها وأمن المجتمع الدولي بأسره بتوفير الاستقرار في الجزء الذي نعيش فيه من العالم وبأن نكون نموذجا للتنمية الديمقراطية.
    It is the major source in the production of experts on First Committee issues, and as we say in our part of the world, when a river forgets its source, it will surely dry up. UN إنه المنبع الرئيسي لإنتاج الخبراء العاملين في مسائل اللجنة الأولي، وكما نقول في الجزء الذي نعيش فيه من عالمنا، عندما ينسى النهر منبعه، فإن يجف بكل تأكيد.
    It is therefore our view that efforts in this context should be directed towards creation of a stable environment of peace and reconciliation in our part of the world. UN ولذلك، نرى أنه ينبغي لهذه الجهود في هذا الإطار أن توجه نحو خلق بيئة سلام ومصالحة مستقرة في الجزء الذي نعيش عليه من العالم.
    For the past five years, it has, sadly, become almost a ritual for my Government to urge, from this rostrum, the international community, and especially the Security Council, to shoulder their fundamental responsibilities for the maintenance of peace and security in our part of the world. UN في السنوات الخمس الماضية من المحزن أنه أصبح من الممارسات الرتيبة لحكومتي أن تضطر، من على هذا المنبر، إلى أن تحث المجتمع الدولي، وبخاصة مجلس الأمن، على تحمل مسؤولياتهما الأساسية عن صون السلام والأمن في الجزء الذي نعيش فيه من العالم.
    Climate change in our part of the world might affect the Adriatic sea level, change the hydrological situation, and in turn jeopardize the main branches of the Croatian economy -- tourism and agriculture. UN وقد يؤثر تغير المناخ في الجزء الذي نعيش فيه من العالم على مستوى سطح البحر الأدرياتيكي، ويغير الحالة الهيدرولوجية، وبالتالي يعرض للخطر الفرعين الرئيسيين للاقتصاد الكرواتي، وهما السياحة والزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد