In addition, he said that all embargoes would have to be lifted from air and seaports in the northern part of the island. | UN | وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Following initial delays in implementation, Greek Cypriots on the Karpas Peninsula are now allowed to travel in the northern part of the island without first reporting to the local police. | UN | وبعد حالات التأخير في بداية التنفيذ، سمح للقبارصة اليونانيين المقيمين في شبه جزيرة كارباس اﻵن بالسفر إلى الجزء الشمالي من الجزيرة دون القيام أولا بإبلاغ الشرطة المحلية. |
During the exercise, Turkish military aircraft and naval vessels were deployed to the northern part of the island. | UN | وفي خلال هذه التدريبات، نُشرت الطائرات والسفن الحربية التركية في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
For the time being, it is not possible for a Greek Cypriot to inherit land or register a new entitlement to real estate in the northern part of the island. | UN | ولا يجوز في الوقت الحالي لأي قبرصي يوناني أن يرث أرضاً أو يسجل عقاراً جديداً باسمه في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
As a measure to promote tourism, a new 18-room hotel, a new restaurant and a nightclub have opened in the northern part of the island. | UN | وكتـدبير من تدابير تعزيز السياحة، افتتح في الجزء الشمالي من الجزيرة فندق جديد يضم 18 غرفة ومطعم جديد وناد ليلي. |
Accordingly, persons wishing to approach the Commission shall have unrestricted right of access to the northern part of the island for the purposes of the relevant procedure. | UN | وبناءً على ذلك، يمنح كل من يرغب في الاتصال باللجنة حقاً غير مقيَّد في الوصول إلى الجزء الشمالي من الجزيرة لأغراض الإجراء المتصل بذلك. |
Twenty medical evacuations were facilitated from the north, and the remains of three Greek Cypriots were returned for burial in their villages in the northern part of the island. | UN | ويسّرت القوة تنفيذ 20 عملية إخلاء طبي من الشمال، إلى جانب إعادة رفات ثلاثة من القبارصة اليونانيين للدفن في قراهم الواقعة في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
The detainee was released to UNFICYP and immediately returned to the northern part of the island. | UN | وأفرج عنه وسلم إلى قوة اﻷمم المتحدة وأعيد على الفور إلى الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Furthermore, there are no secondary school facilities for Greek Cypriots or Maronites in the northern part of the island. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد مدارس ثانوية للقبارصة اليونانيين أو الموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Foreign visitors can bring back from the northern part of the island items purchased for their personal use. | UN | ويكون بوسع الزوار اﻷجانب أن يعودوا من الجزء الشمالي من الجزيرة بما اشتروه من لوازم لاستعمالهم الشخصي. |
Foreign visitors are able to travel directly and unhindered to the northern part of the island via Nicosia International Airport. | UN | يكون بوسع الزوار اﻷجانب السفر مباشرة ودون عوائق الى الجزء الشمالي من الجزيرة عبر مطار نيقوسيا الدولي. |
As a result, the Turkification of the northern part of the island continues unabated and unchallenged under the very eyes of the United Nations. | UN | ولهذا استمرت أعمال إضفاء الطابع التركي على الجزء الشمالي من الجزيرة بلا انقطاع أو تحد تحت سمع وبصر اﻷمم المتحدة. |
Travel within the northern part of the island remains restricted for Greek Cypriots, as does access to holy sites. | UN | ولا يزال السفر داخل الجزء الشمالي من الجزيرة مقيدا بالنسبة للقبارصة اليونانيين، وكذلك زيارة المواقع المقدسة. |
Efforts to increase UNFICYP's freedom of movement in the northern part of the island remained unsuccessful despite direct discussions with all concerned and assurances given to UNFICYP that a positive response would be forthcoming in the near future. English Page | UN | ولم توفق حتى اﻵن الجهود الرامية إلى زيادة حرية حركة القوة في الجزء الشمالي من الجزيرة على الرغم من إجراء مناقشات مباشرة مع جميع من يعنيهم اﻷمر وإعطاء تأكيدات للقوة بورود الموافقة في المستقبل القريب. |
30. The number of Maronites living in the northern part of the island has continued to decline and is now 207. | UN | ٣٠ - واستمر عدد الموارنة المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة في الهبوط حتى بلغ اﻵن ٢٠٧ أشخاص. |
Foreign visitors in the south would be able to travel unhindered from the southern part of the island to the northern part of the island through the Area; | UN | وسيتمكن الزوار اﻷجانب في الجنوب من السفر دون عوائق من الجزء الجنوبي للجزيرة الى الجزء الشمالي من الجزيرة عن طريق المنطقة؛ |
In addition, the way would be open for it to attract a significant direct flow of foreign tourists to the northern part of the island. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الطريق سيكون مفتوحا أمامها لاجتذاب تدفقات مباشرة ضخمة من السائحين اﻷجانب الى الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Needless to say, any visit by any statesmen to Northern Cyprus does not require the consent or blessing of the Greek Cypriot administration of Southern Cyprus, which has no right of say whatsoever over the northern part of the island. | UN | وغني عن القول أن أي زيارة يقوم بها أي من رجال الدولة إلى شمال قبرص لا تتطلب موافقة أو مباركة الإدارة القبرصية اليونانية لجنوب قبرص، التي ليس لها أي سلطة من أي نوع على الجزء الشمالي من الجزيرة. |
In addition, it complained that seven textbooks used in public schools in government-controlled areas had been banned in the northern part of the island. | UN | وإضافة إلى ذلك، اشتكت من حظر سبعة كتب دراسية مستخدمة في مدارس في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
The Special Rapporteur on freedom of religion or belief noted the deplorable conditions of historic monuments in the northern part of the island and that some churches had obviously been exposed to vandalism and looting. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد إلى الحالة المزرية للمعالم التاريخية في الجزء الشمالي من الجزيرة وإلى تعرض بعض الكنائس فيه بوضوح إلى التخريب والنهب. |
In connection with its humanitarian functions, UNFICYP is undertaking an in-depth review concerning the situation of Greek Cypriots and Maronites living in the northern part of Cyprus and Turkish Cypriots living in the southern part of the island. | UN | وفيما يتعلق بمهامها اﻹنسانية تضطلع قوة اﻷمم المتحدة في قبرص باستعراض متعمﱠق لحالة القبارصة والموارنة اليونانيين المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك المقيمين في الجزء الجنوبي. |
Further, the European Commission recommended to the Council of the European Union the opening of direct trade between the north of the island and the EU. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أوصت المفوضية الأوروبية مجلس الاتحاد الأوروبي بفتح التجارة المباشرة بين الجزء الشمالي من الجزيرة والاتحاد الأوروبي. |