ويكيبيديا

    "الجزء الهام من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • important part of
        
    • important body of
        
    That is why the 2005 world summit devoted such an important part of its outcome document to Secretariat and management reform. UN ولذلك السبب كرس اجتماع القمة العالمي لعام 2005 ذلك الجزء الهام من وثيقته الختامية لإصلاح الأمانة العامة وشؤون الإدارة.
    That is the only way to bring about a just and comprehensive peace in the Middle East and to restore stability to that very important part of the world. UN هذا هو الطريق الوحيد لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط وإعادة الاستقرار إلى هذا الجزء الهام من العالم.
    29. Many delegations emphasized that the focus should be on identifying what is necessary to make this important part of the Convention operational in practical terms. UN 29 - وأكد العديد من الوفود على ضرورة التركيز على تحديد ما يلزم لتنفيذ هذا الجزء الهام من الاتفاقية ووضعه في أطر عملية.
    It would be imprudent to further delay such an important part of the Organization's management reform. UN وليس من الحكمة تأخير هذا الجزء الهام من الإصلاح الإداري للمنظمة.
    In addition, the amendment seeks to delete the important body of our draft resolution, contained in its two operative paragraphs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسعى التعديل إلى حذف الجزء الهام من مشروع قرارنا الوارد في فقرتي منطوقه.
    Therefore, Poland advocates that the important part of the reform should be re-examination of the conceptual foundations of the United Nations. UN ولذلك، تنادي بولندا بأن يكون الجزء الهام من الإصلاح إعادة دراسة الأسس المفاهيمية للأمم المتحدة.
    These pre-schools are given an annual grant by Government as a way to support this important part of the education sector in Samoa. UN وتقدم الحكومة منحة سنوية لمدارس الحضانة هذه كطريقة لدعمها هذا الجزء الهام من القطاع التعليمي في ساموا.
    This important part of the way the Commons holds the Government to account will be enshrined in law. UN وسيكرس القانون هذا الجزء الهام من الطريقة التي يقوم مجلس العموم بموجبها بمساءلة للحكومة.
    We also condemn the actions of extremist groups who, through terrorism, attempt to prevent the consolidation of peace in that important part of the world. UN كما أننا نشجب أعمال المجموعات المتطرفة التي تحاول، عن طريق الارهاب، منع توكيد السلم في هذا الجزء الهام من العالم.
    The pulverized acromion is the important part of that book. Open Subtitles الخرم المسحوق هو الجزء الهام من ذلك الكتاب
    Only open and sincere dialogue between the countries of the region will enable us to resist the gold and diamond multinationals that are destroying, without regard for morality, this important part of the heritage of mankind. UN والحوار المفتوح والصادق بين بلدان المنطقة هو وحده الذي سيمكننا من مقاومة الشركات المتعددة الجنسيات العاملة في مجال الذهب والماس التي تقوم دون أي مراعاة لﻷخلاقيات بتدمير هذا الجزء الهام من تراث اﻹنسانية.
    I think that will allow us not only to make good use of the remaining time but also to devote as much time as possible to that exchange with the High Representative, for it is an important part of our agenda. UN وأعتقد أن هذا لا يتيح لنا استخدام الوقت المتبقي بصورة ناجعة فحسب، بل أيضا تخصيص أكبر وقت ممكن لتبادل الآراء مع الممثل السامي بشأن ذلك الجزء الهام من جدول أعمالنا.
    Finally, my delegation would like to thank the Secretary-General and especially Mr. Steiner and UNMIK for their efforts to achieve security, reconciliation and stability in this very important part of the world. UN في الختام، يشكر وفدي الأمين العام، ويشكر بوجه خاص السيد شتاينر وبعثة الأمم المتحدة، على جهودهم الرامية إلى تحقيق الأمن والتسوية والاستقرار في هذا الجزء الهام من العالم.
    On the contrary, appropriate policy incentives are needed to support the conservation and sustainable use of this important part of agricultural biodiversity. UN وبالمقابل، تلزم حوافز مناسبة في مجال السياسة العامة لدعم حفظ هذا الجزء الهام من التنوع البيولوجي الزراعي واستعماله المستدام.
    The Board is of the view that the process for awarding construction work and materials for this important part of the project did not favour firms and vendors in the host country in an exaggerated manner. UN ويرى المجلس أن عملية منح عقد الأعمال والمواد المتعلقة بتشييد هذا الجزء الهام من المشروع لم تفضل فيها شركات ولا بائعين في الدولة المضيفة على نحو مبالغ فيه.
    The daily Israeli violations of Lebanon's territorial integrity and aggressions against the people of South Lebanon have made that important part of my country yet another point of tension in the Middle East. UN إن انتهاكات إسرائيل اليومية لسلامة أراضي لبنان واعتداءاتها على سكان جنوب لبنان جعلت هذا الجزء الهام من بلدي بؤرة توتر أخرى في الشرق الأوسط.
    Today, nearly a third of the world's population live in countries where economic growth is about 10 per cent a year, and we seem to be well on our way towards meeting that important part of the Millennium Development Goals that will reduce by half the number of people living in absolute poverty around the world. UN واليوم، حوالي ثلث سكان العالم يعيشون في بلدان حيث يبلغ النمو الاقتصادي حوالي 10 في المائة، ويبدو أننا قطعا شوطا طويلا صوب بلوغ ذلك الجزء الهام من الأهداف الإنمائية للألفية، ما سيقلل بنسبة النصف عدد الناس الذين يعيشون في الفقر المدقع حول العالم.
    74. It was pointed out that an important part of training was training on how to survive as a business. In training courses attention should be given to the business side as well: how to attract advertising, how to do marketing studies, etc. UN 74- وأشار البعض إلى أن الجزء الهام من التدريب هو التدريب على كيفية البقاء والاستمرار في مجال العمل، وأنه ينبغي إيلاء الاهتمام في دورات التدريب للجانب التجاري أيضا: أي كيفية اجتذاب الإعلانات وإجراء دراسات عن التسويق، وغير ذلك.
    As part of this discussion with ICRC on this important part of the Peace Agreement, the Government of Ethiopia has now come to a decision with regard to the speedy implementation of the above-mentioned humanitarian provisions of the Agreement. UN وكجزء من المباحثات التي أجريت مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن هذا الجزء الهام من اتفاق السلام، قامت حكومة إثيوبيا الآن باتخاذ هذا القرار بشأن التنفيذ الفوري للأحكام الإنسانية المذكورة أعلاه التي يتضمنها الاتفاق.
    Having adopted the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea, ASEAN and China are embarking on a search for concrete ways to implement the Declaration, thus contributing to confidence and cooperation in that important part of the world. UN وبعد اعتماد الرابطة والصين للإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي فهما تشرعان الآن في عملية للبحث عن طرق عملية لتنفيذ هذا الإعلان، مساهمة منهما في إرساء الثقة والتعاون في هذا الجزء الهام من العالم.
    Like other States, Israel was in favour of the progressive development of that important body of law, but believed that the articles should be permitted to develop organically through their affirmation in the marketplace of jurisprudential ideas, not through multilateral treaty negotiations or international conferences. UN وقال إن إسرائيل، شأنها شأن الدول الأخرى، تؤيد التطوير التدريجي لذلك الجزء الهام من القانون، ولكنها ترى أنه ينبغي السماح للمواد بأن تتطور عضويا من خلال ترسخها في سوق الأفكار الفقهية، وليس من خلال مفاوضات أو مؤتمرات دولية بشأن معاهدات متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد