Lastly, Central America is the only part of Latin America in which an increase of the rural population is expected. | UN | وأخيرا، فإن أمريكا الوسطى هي الجزء الوحيد من أمريكا اللاتينية الذي يتوقع فيه حدوث زيادة في سكان الريف. |
Unfortunately, it was the only part of dinner that we enjoyed. | Open Subtitles | لسوء الحظ، كان الجزء الوحيد من العشاء الذي استمتعنا به |
Everybody and everything should be represented this will be the only part of Jews of Europe who remain alive | Open Subtitles | كلّ شخص وكلّ شيء يجب أن يُمثـّل هذا سيكون الجزء الوحيد من يهود أوروبا الذين سيبقوا أحياء |
It's the only part of her face that can move. | Open Subtitles | إنه الجزء الوحيد من وجهها الذي يمكنها أن تحركه |
Europe, however, is not the only part of the world where there have been success stories with aid. | UN | غير أن أوروبا ليست الجزء الوحيد من العالم الذي سُجل فيه نجاح في مجال المعونة. |
In the author's case, the only portion of the assessment by the Security Police provided, under non-disclosure order, was information he had given himself when being interviewed by the Security police. | UN | وفي حالة صاحب البلاغ، فإن الجزء الوحيد من تقييم شرطة الأمن الذي أُتيح له، بموجب أمر عدم الإفشاء، هو معلومات قدمها بنفسه عندما استجوبته شرطة الأمن. |
When the truth is, the only part of destiny we can control is the fate we choose for another. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أن الجزء الوحيد من المصير الذي نتحكّم به هو القدر الذي نختاره لشخص آخر. |
Africa can and must stop being the only part of the world deserving to be described as a weakly industrialized producer of commodities. | UN | وتستطيع أفريقيا بل ويجب أن تبطل كونها الجزء الوحيد من العالم الذي يستحق أن يوصف بالمنتج الصناعي الضعيف للسلع اﻷساسية. |
It's the only part of the plane left intact in every picture in the historical record. | Open Subtitles | هذا هو الجزء الوحيد من الطائرة تركت سليمة في كل صورة في السجل التاريخي. |
And that thing is the only part of the Vindicators with any value to me. | Open Subtitles | وهذا الشيء هو الجزء الوحيد من فينديكاتورس مع أي قيمة بالنسبة لي. |
Now, I know you've told this same story over and over again, but the only part of your story that didn't sound rehearsed to me | Open Subtitles | الآن، أنا أعلم بأنك قد رويت نفس القصة مرارا وتكرارا، و لكن الجزء الوحيد من قصتك التي لم تبدو لي متتالية في النص |
In fact, this is the only part of the building without cameras. | Open Subtitles | هذا الجزء الوحيد من المبنى حيث لا يوجد أي كاميرا. لهذا أنا هنا. |
the only part of the movie I didn't get is: | Open Subtitles | الجزء الوحيد من الفيلم الذي لم أفهمه هو: |
Well, here's how serious I am, because right now, you are the only part of my day that I look forward to. | Open Subtitles | حسنٌ ، إليك كم أنا جاد لأني الآن انت الجزء الوحيد من يومي الذي أتطلع له بشدة |
Oh-oh! No fair! The bus was the only part of the day without adult supervision. | Open Subtitles | الباص كانت الجزء الوحيد من اليوم بدون رقابة من الراشدين |
It's the only part of the environment you didn't check. | Open Subtitles | إنّه الجزء الوحيد من البيئة الذي لم تتفقداه |
It was probably the only part of the night that I enjoyed. | Open Subtitles | ربما كان الجزء الوحيد من الليل أن استمتعت بها. |
The only portion of Azerbaijan territory that the Government could not effectively police was the 20 per cent occupied by Armenian forces. | UN | أما الجزء الوحيد من إقليم أذربيجان الذي لم تستطع الحكومة أن تراقبه بصورة فعَّالة فهو مساحة الـ 20 في المائة التي تحتلها القوات الأرمينية. |
It's the one part of marriage that never lets you down. | Open Subtitles | إنها الجزء الوحيد من الزواج الذي لا يخذلك قط. |