ويكيبيديا

    "الجزئية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • partial or
        
    • partially or
        
    • piecemeal or
        
    War will never lead to solutions partial or full, much less definitive. UN إن الحرب لن تُفضي إلى الحلول أبداً، الجزئية أو الكاملة، ناهيك عن الحلول الحاسمة.
    Yet it cannot be said that partial or interim awards are final awards as required in the first sentence of this paragraph. UN بيد أنه لا يُمكن القول بأن القرارات الجزئية أو المؤقتة قرارات نهائية حسبما تتطلّبه الجملة الأولى من هذه الفقرة.
    For example, Botswana, Burkina Faso, and Burundi introduced legislation in 2006 that allowed partial or full foreign ownership in the telecommunications sector. UN فعلى سبيل المثال، طبقت بوتسوانا وبوروندي وبوركينا فاسو تشريعات في عام 2006 سمحت بالملكية الأجنبية الجزئية أو الكاملة لقطاع الاتصالات.
    This obligation applies, for example, in cases where public services have been partially or fully privatized. UN وينطبق هذا الالتزام، على سبيل المثال، في حالات الخصخصة الجزئية أو الكلية للخدمات العامة.
    We are against piecemeal or temporary solutions which discriminate against developing countries. UN ونحن نعترض على الحلول الجزئية أو المؤقتة التي تنطوي على تمييز ضد البلدان النامية.
    Missiles are a global issue; partial or very narrowly defined measures to deal with them will not be conducive to results. UN والقذائف مسألة عالمية؛ والإجراءات الجزئية أو ضيقة التعريف للتعامل معها لن تفضي إلى أي نتائج.
    Four more projects, seven publications and seven events are in the pipeline, with either partial or pledged funding. UN وهناك أربعة مشاريع أخرى، وسبعة منشورات، وسبع مناسبات قيد الإنجاز، مع توفر الأموال الجزئية أو الأموال المتعهد بها.
    71. A popular initiative may also concern a partial or total revision of the Constitution, if 1,500 signatures are gathered. UN 71- ويمكن أن تتعلق إحدى المبادرات الشعبية بالمراجعة الجزئية أو الكلية للدستور إذا تم جمع 500 1 توقيع.
    partial or regional approaches, as are sometimes put forward, do not serve any useful purpose and can distract us from the accepted goal. UN أما النهج الجزئية أو اﻹقليمية التي يراد اتباعها أحيانا، فهي لا تخدم أي مقصد مفيد، بل يمكن أن تبعدنا عن الهدف المقبول.
    We believe that global security cannot be enhanced by such partial or flawed measures. UN ونرى أن اﻷمن العالمي لا يمكن تعزيزه من خلال هذه التدابير الجزئية أو المعيبة.
    We believe that partial or selective reference to international instruments of this kind may well be counter-productive and may lead to confusion. UN ونعتقد أن اﻹشارات الجزئية أو الانتقائية صكوك دولية من هذا النوع قد تكون لها آثار عكسية، وقد تشيع البلبلة.
    Nevertheless, it is obvious that in the current phase of the world economy multilateralism is being accompanied by the negotiation of partial or regional economic agreements which are progressively extending over a large part of international trading activity. UN ومع ذلك، من الواضح أن تعددية أطراف الاقتصاد العالمي في المرحلة الراهنة يواكبها التفاوض بشأن الاتفاقات الاقتصادية الجزئية أو اﻹقليمية التي تمتد تدريجيا لتشمل جزءا كبيرا من اﻷنشطة التجارية الدولية.
    It does not apply to withdrawal or other lump-sum payments, including those derived from the partial or total commutation of a periodic benefit, nor does it apply to any benefit arising from voluntary deposits. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب وغيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في ذلك تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري، كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية.
    It does not apply to withdrawal or other lump-sum payments, including those derived from the partial or total commutation of a periodic benefit, nor does it apply to any benefit arising from voluntary deposits. UN ولا ينطبق على مدفوعات الانسحاب وغيرها من مدفوعات المبلغ الإجمالي، بما في ذلك تلك الناشئة عن الاستعاضة الجزئية أو الكلية عن استحقاق دوري، كما أنها لا تنطبق على أي استحقاق ناشئ عن ودائع طوعية.
    The Council should make all the necessary efforts to preserve that relationship and to prevent the effects of partial or imperfect information. UN وينبغي للمجلس أن يبذل كل الجهود اللازمة للمحافظة على تلك العلاقة وللحيلولة دون التأثير السلبي للمعلومات الجزئية أو الناقصة.
    8. The State can influence minerals sector activity in various ways and to varying degrees, from simple oversight or regulation to partial or total control of mineral production. UN ٨- يمكن للدولة أن تؤثر على نشاط قطاع المعادن بطرق مختلفة وبدرجات تتفاوت بين مجرد اﻹشراف أو التنظيم والسيطرة الجزئية أو التامة على انتاج المعادن.
    Massive public funding was made available to recapitalize banks, making Governments active players in financial markets through their partial or full ownership of failed financial institutions. UN فقد أتيحت كميات هائلة من الأموال العامة لإعادة رسملة المصارف، مما جعل الحكومات جهات فاعلة في الأسواق المالية من خلال ملكيتها الجزئية أو الكاملة للمؤسسات المالية الفاشلة.
    This obligation applies, for example, in cases where public services have been partially or fully privatized. UN وينطبق هذا الالتزام، على سبيل المثال، في حالات الخصخصة الجزئية أو الكلية للخدمات العامة.
    This obligation applies, for example, in cases where public services have been partially or fully privatized. UN وينطبق هذا الالتزام، على سبيل المثال، في حالات الخصخصة الجزئية أو الكلية للخدمات العامة.
    This obligation applies, for example, in cases where public services have been partially or fully privatized. UN وينطبق هذا الالتزام، على سبيل المثال، في حالات الخصخصة الجزئية أو الكلية للخدمات العامة.
    We are against piecemeal or temporary solutions which discriminate against developing countries. UN فنحن نعترض على الحلول الجزئية أو المؤقتة التي تنطوي على تمييز ضد البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد