Secretariat support for the eight existing sanctions regimes | UN | الأمانة المعاونة لنظم الجزاءات الحالية الثمانية |
:: Recommendations concerning new individuals to be listed or updates to the existing sanctions list | UN | :: التوصيات المتعلقة بإدراج أسماء أفراد جدد في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية |
It was suggested that the Council might wish to consider deferring any adjustments to the existing sanctions measures until the situation had stabilized. | UN | وأشير إلى أن مجلس الأمن قد يود أن ينظر في إرجاء أي تعديلات في تدابير الجزاءات الحالية لحين استقرار الوضع. |
6. The Friends are determined to ensure the full respect of the present sanctions arrangements. | UN | ٦ - واﻷصدقاء مصممون على كفالة الاحترام الكامل لترتيبات الجزاءات الحالية. |
For this reason, OIOS, through the Task Force, has repeatedly recommended that the current sanctions list include individual names as well as vendors. | UN | ولهذا السبب، لم يفتأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية يوصي، من خلال فرقة العمل، بأن تشمل قائمة الجزاءات الحالية أسماء الأفراد فضلا عن أسماء البائعين. |
The Secretary-General has referred to action taken by the Security Council to impose targeted sanctions and modify existing sanction regimes. | UN | وأشار الأمين العام إلى التدابير التي اتخذها مجلس الأمن لفرض جزاءات محددة الهدف ولتعديل أنظمة الجزاءات الحالية. |
5. The Sub-Commission should consider review of current sanctions regimes as a permanent part of its agenda, under the most appropriate item. | UN | 5- ينبغي للجنة الفرعية أن تنظر في استعراض أنظمة الجزاءات الحالية كجزء دائم من جدول أعمالها، في إطار أنسب. |
Please explain the burden of proof required to issue protection orders under article 5 of the law and describe existing sanctions for the infringement of such orders. | UN | ويُرجى توضيح عبء الإثبات المطلوب لإصدار أوامر الحماية بموجب المادة 5 من القانون، ووصف الجزاءات الحالية عن خرق هذه الأوامر. |
:: Recommendations concerning new individuals or entities to be listed or updates to the existing sanctions list (3) | UN | :: التوصيات المقدمة بشأن أفراد جدد أو كيانات جديدة مقرر إدراج أسمائهم في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية |
The Group was pleased that all of the Council's existing sanctions regimes were targeted in nature and called for the ongoing application of measures aimed at giving assistance to third States affected by the application of sanctions. | UN | وأضاف أن المجموعة يسرها أن نظم الجزاءات الحالية للمجلس جميعها محددة الهدف في طبيعتها، وتطالب بالتطبيق المستمر لتدابير ترمي إلى تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
The existing sanctions have been applied with vigour, and the embargo measures have continued to have a serious impact on Cuba, causing enormous social and material loss, economic damage, hunger, and disease to the people of Cuba, while simultaneously affecting third countries in their relations with Cuba. | UN | وتطبق الجزاءات الحالية بقوة، وما زالت تدابير الحصار تحدث أثرا خطيرا على كوبا، ملحقة بشعبها خسارة اجتماعية ومادية هائلة، وأضرارا اقتصادية، فضلا عن الجوع والمرض، مع التأثير في نفس الوقت على البلدان الثالثة في علاقاتها بكوبا. |
As experience clearly shows, the existing sanctions that have been imposed on some countries are frustratingly difficult to lift for a variety of reasons, which prolongs the misery brought by those sanctions to the countries concerned and the economic difficulties of third countries which are required to implement the sanctions. | UN | وكما توضح التجربة بجلاء، فإن الجزاءات الحالية التي فرضت على بعض البلدان يصعب رفعها ﻷسباب متنوعة، مما يبعث على اﻹحباط ويطيل فترة البؤس التي تجلبها هذه الجزاءات على البلدان المعنية ويطيل من أمد الصعوبات الاقتصادية التي تعاني منها البلدان الثالثة المطلوب منها تنفيذ الجزاءات. |
1. The Embassy of the Sudan in Pretoria has been informed that no further expansion or filling of vacancies will be allowed until such time as the Security Council decides to recall the existing sanctions against the country; | UN | ١ - أبلغت سفارة السودان في بريتوريا بأنه لن يُسمح بأي توسعات إضافية أو بشغل أية وظيفة شاغرة إلى أن يقرر مجلس اﻷمن رفع الجزاءات الحالية المفروضة على البلد؛ |
:: Recommendations concerning new individuals to be listed or updates to the existing sanctions list (25) | UN | :: تقديم توصيات تتعلق بالأشخاص الجدد المزمع إدراج أسماؤهم في القائمة أو معلومات مستكملة بشأن الجزاءات الحالية (25) |
:: Recommendations concerning new individuals to be listed or updates to the existing sanctions list (10) | UN | :: توصيات تتعلق بالأفراد الجدد الذين سيتم إدراجهم على القوائم أو استكمال معلومات في قوائم الجزاءات الحالية (10) |
:: Recommendations concerning new individuals to be listed or updates to the existing sanctions list (5) | UN | :: التوصيات المتعلقة بالأفراد الجدد المقرر إدراج أسمائهم في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية (5) |
:: Recommendations concerning new individuals to be listed or updates to the existing sanctions list (25) | UN | :: التوصيات المتعلقة بإدراج أفراد جدد في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية (25) |
:: Recommendations concerning new individuals to be listed or updates to the existing sanctions list (4) | UN | :: التوصيات المتعلقة بإدراج أسماء أفراد جدد في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية (4) |
7. It is too early to anticipate fully the adverse effects of the present sanctions on the health of children. | UN | ٧ - ومن السابق لﻷوان أن نضع توقعا كاملا لما يمكن أن تحدثه الجزاءات الحالية من آثار ضارة على صحة اﻷطفال. |
In this regard, the current sanctions may actually provide the necessary breathing space to facilitate the reorientation of the industry. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجزاءات الحالية قد توفر بالفعل الفرصة الضرورية لالتقاط الأنفاس التي من شأنها تيسير العملية المذكورة المتعلقة بإعادة توجيه الصناعة. |
The operations recently launched by MONUC against the Forces Démocratiques de Libération du Rwanda (FDLR) would be successful only if they also targeted the political and financial backers of FDLR, many of whom were located in Europe and North America, through the enforcement and extension of existing sanction regimes. | UN | فالعمليات التي قامت بها مؤخرا بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا لن يحالفها النجاح إلا إذا استهدفت أيضا من يقدمون الدعم السياسي والمالي لتلك القوات، ويوجد كثير منهم في أوروبا وأمريكا الشمالية، وذلك عن طريق إنفاذ أنظمة الجزاءات الحالية وتوسيع نطاقها. |