ويكيبيديا

    "الجزاءات القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal sanctions
        
    In the sending state, by contrast, the diplomat is subject to full legal sanctions. UN ومن الملاحظ، على النقيض من ذلك، أن الدبلوماسي يخضع لجميع الجزاءات القانونية في الدولة المرسلة.
    Ensure effective legal sanctions that will discourage acts of violence. UN والتأكيد على وجود الجزاءات القانونية الفاعلة التي تثبط أعمال العنف.
    It is necessary, also, to take steps to strengthen the legal sanctions against the indiscriminate use of land mines. UN ومن الضروري أيضا اتخاذ خطوات ترمي الى تشديد الجزاءات القانونية ضد الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية.
    It is also necessary to take steps to strengthen the legal sanctions against the indiscriminate use of land-mines and the application of the principle of responsibility to the States and parties responsible for the indiscriminate laying of mines. UN ومن الضروري أيضا أن تتخذ خطوات لتدعيم الجزاءات القانونية ضد الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية وتطبيق مبدأ مسؤولية الدول واﻷطراف المسؤولة عن زرع اﻷلغام عشوائيا.
    In June 2014, legal sanctions against harassment were tightened by way of amendments to the penal code. UN ٢٨- وفي حزيران/يونيه 2014، شُدِّدت الجزاءات القانونية في قضايا التحرش من خلال تعديلات على قانون العقوبات.
    The legal sanctions against violence in marriage and in the family set forth measures and procedures for protection of victims of domestic violence, as well as measures for perpetrators of domestic violence. UN وتحدِّد الجزاءات القانونية المفروضة على العنف في الزواج وفي الأسرة تدابير وإجراءات لحماية ضحايا العنف المنزلي، وتدابير ضد مرتكبي العنف المنزلي.
    45. legal sanctions may become illegal when they have been applied for too long without meaningful results. UN 45- يمكن أن تصبح الجزاءات القانونية غير قانونية إذا طبقت مدة أطول من اللازم ولم تحقق نتائج ذات شأن.
    Apart from logistical and technical concerns on the part of developing countries, the other major constraint on the use of audio- or video-link evidence was the difficulty of applying legal sanctions to the witness for perjury or failure to cooperate with the tribunal. UN وفيما عدا الشواغل اللوجستية والتقنية من جانب البلدان النامية، فان المعوّق الرئيسي الآخر بشأن استخدام الأدلة عن طريق الوصلة المسموعة أو المرئية، هو صعوبة تطبيق الجزاءات القانونية على الشاهد بسبب جريمة شهادة الزور أو عدم التعاون مع المحكمة.
    Term domestic violence has been defined, protection from domestic violence, forms and purpose of criminal legal sanctions have been prescribed, as well as precautionary measures for protection of injured party from further domestic violence. UN وتم تعريف مصطلح العنف العائلي، والحماية من العنف العائلي، وأشكال الجزاءات القانونية الجنائية والغرض منها، فضلا عن التدابير التحوطية لحماية الطرف المتضرر من التعرض لمزيد من العنف العائلي.
    The head of the Road Safety Department in the Ministry of Internal Affairs made a statement to the General Assembly at its fifty-eighth session concerning the role of legal sanctions in tackling the road safety problem. UN وقد خاطب رئيس إدارة سلامة الحركة على الطرق، التابعة لوزارة الداخلية في الاتحاد الروسي، الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، وأدلى ببيان عن دور الجزاءات القانونية في حل مشكلة كفالة سلامة الحركة على الطرق.
    21. It should, however, be noted that Australia believes that not every matter concerning human rights is best dealt with by resort to traditional legal sanctions. UN ١٢- غير أنه تجدر ملاحظة أن أستراليا تعتقد أن اللجوء إلى الجزاءات القانونية التقليدية لا يشكل أفضل طريقة لمعالجة كل مسألة تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    46. Compliance with the procedures for authorized manufacturing will be facilitated by appropriate legal sanctions imposed upon anyone who engages in weapons manufacturing without required authorization. UN 46 - وفرض الجزاءات القانونية المناسبة على كل من يقدم على تصنيع الأسلحة دون الحصول على الإذن المطلوب كفيل بأن يسهل تحقيق الامتثال للإجراءات المتعلقة بالتصنيع المأذون به.
    49. Compliance with the procedures for authorized manufacturing will be facilitated by appropriate legal sanctions imposed upon anyone who engages in weapons manufacturing without required authorization. UN 49 - وفرض الجزاءات القانونية المناسبة على كل من يقدم على تصنيع الأسلحة دون الحصول على الإذن المطلوب كفيل بأن يسهل تحقيق الامتثال للإجراءات المتعلقة بالتصنيع المأذون به.
    (i) The legal sanctions imposed on children who commit statutory offences such as begging. UN (ط) الجزاءات القانونية المفروضة على الأطفال الذين يرتكبون جرائم منصوص عليها في القانون مثل التسول.
    The legal sanctions for perpetrators who break the conditions of protection orders were not consistently implemented. UN كما أن الجزاءات القانونية المفروضة على هؤلاء المعتدين لا تُنفذ تنفيذًا متسقاً(22).
    Eliminate legal sanctions against consensual sexual acts between adults in private (Canada); 79.16. UN 79-15- إلغاء الجزاءات القانونية ضد الأفعال الجنسية بالتراضي بين شخصين بالغين في الحياة الخاصة (كندا)؛
    28. It was suggested that “inadequate legal sanctions against violence against women, or inadequate enforcement of existing legislation” could be added to the list of indicators of vulnerability contained in paragraph 45 of the annex to the Secretary-General’s report. UN ٨٢ - وأشار إيضا إلى أن " عدم كفاية الجزاءات القانونية التي تعاقب على العنف الموجه ضد المرأة، أو عدم فعالية تنفيذ التشريعات القائمة " يمكن أن يضاف إلى قائمة مؤشرات الضعف الواردة في الفقرة ٥٤ من مرفق تقرير اﻷمين العام.
    8. The argument that legalization is justified because law enforcement measures have not had any decisive effects on drug abuse ignores the fact that legal sanctions have helped to deter or delay potential abusers. UN ٨ - والحجة القائلة بأن إضفاء المشروعية له ما يبرره ﻷن تدابير إنفاذ القوانين لم يكن لها أية آثار حاسمة على إساءة استعمال المخدرات تتجاهل أن الجزاءات القانونية ساعدت على ردع اﻷشخاص المحتمل أن يسيئوا استعمال المخدرات أو تأخير إقدامهم على ذلك.
    Canada was concerned at the challenges faced in protecting juveniles in the legal system; at the poor prison conditions, mistreatment, corruption by guards and the uncontrolled presence of weapons and drugs; at the legal sanctions and discrimination based on sexual orientation and gender identity; and at the death penalty. UN غير أن كندا أعربت عن قلقها إزاء التحديات التي تواجهها البلاد في حماية الأحداث في النظام القانوني؛ وإزاء الظروف التعيسة في السجون، وسوء المعاملة، وفساد حراس السجون، وتواجد الأسلحة والمخدرات بدون مراقبة؛ وإزاء الجزاءات القانونية والتمييز القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية؛ وإزاء عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد