ويكيبيديا

    "الجزاءات المفروضة بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sanctions imposed by
        
    • sanctions under
        
    • sanctions imposed under
        
    • sanctions mandated by
        
    • measures imposed by
        
    • the sanctions imposed in
        
    • the sanctions provided for in
        
    The Government is of the strong view that the sanctions imposed by paragraphs 5 and 6 should still remain in force. UN ترى حكومتي بقوة أن الجزاءات المفروضة بموجب الفقرتين ٥ و ٦ ينبغي أن تظل سارية المفعول.
    New Zealand report on the implementation of sanctions imposed by United Nations Security Council resolution 1747 (2007) UN تقرير نيوزيلندا المتعلق بتطبيق الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1747 (2007)
    The necessary measures have been taken to facilitate the implementation of the sanctions, imposed by the resolution; particularly, the text of the document and its annexes have been communicated to the corresponding Georgian governmental authorities and are being used as a guideline in their work. UN وقد اتُخذت التدابير اللازمة لتيسير تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب القرار؛ وتم على الخصوص إرسال نص الوثيقة ومرفقاتها إلى السلطات الحكومية الجورجية المختصة، وهي تقوم باستخدامها كمبادئ توجيهية في عملها.
    Update to sanctions under Chapter VII UN استيفاء الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع
    153. The Committee is concerned that sanctions under the 1995 law on human trafficking may not be adequate to deter trafficking. UN 153 - وتشعر اللجنة بالقلق من أن الجزاءات المفروضة بموجب قانون عام 1995 على المتاجرين بالبشر قد لا تكفي لردع المتاجرين.
    Without the rescission of these decisions, we are prevented from seeing any developments towards the lifting of the sanctions imposed under the relevant Security Council resolutions. UN فبغير الرجوع عن هذه القرارات، لن نستطيع رؤية أية تطورات نحو رفع الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Recognizing also the importance of taking into account in international mechanisms of cooperation and of economic and financial assistance special economic problems of States arising from the implementation of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter, UN وإذ تسلﱢم أيضا بأهمية أن تؤخذ في الحسبان، في إطار اﻵليات الدولية للتعاون ولتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية، المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول من جراء تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    Since the Resolution was adopted, no permit has been issued for the export from Canada to Iran of any of the items covered in paragraph 3 of the Resolution, nor will permits be issued while the sanctions mandated by paragraph 3 of the Resolution remain in effect. UN ومنذ أن اتخذ القرار لم يُصدر أي ترخيص لتصدير أي من الأصناف المشمولة بالفقرة 3 من القرار من كندا إلى إيران، ولن يصدر أي ترخيص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة 3 من القرار سارية.
    Law 11/2002 of 16 February 2002 sets out the Portuguese legal framework on penalties applicable to the infringement of sanctions imposed by the Security Council resolutions or European Union Regulations. UN القانون 11/2002 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2002، وهو يحدد الإطار القانوني البرتغالي المتعلق بالعقوبات الواجبة التطبيق عند خرق الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن أو لوائح الاتحاد الأوروبي.
    New Zealand Report on the implementation of sanctions imposed by United Nations Security Council resolution 1737 (2006) UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1737 (2006)
    21. As the scope of sanctions imposed by the Security Council resolutions differs from case to case, so does the type and extent of resulting losses and costs incurred by the affected third States. UN ٢١ - وكما يختلف نطاق الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن من حالة إلى أخرى، يختلف أيضا نوع ومدى ما ينجم من خسائر وتكاليف تتكبدها الدول الثالثة المتضررة.
    The sanctions imposed by virtue of Security Council resolution 917 (1994) entered into force at 2359 hours on 21 May 1994, after consultations between the Secretaries-General of the United Nations and OAS. UN ١٢٢ - وبدأ سريان الجزاءات المفروضة بموجب القرار ٩١٧ )١٩٩٤( في الساعة ٥٩/٢٣ يوم ٢١ أيار/مايو ١٩٤ بعد مشاورات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    Related to this, neighbouring States do not fulfil their responsibilities to monitor the implementation of the sanctions imposed by Security Council resolution 1643 (2005). UN وبهذا الصدد، فإن الدول المجاورة لا تفي بمسؤولياتها لرصد تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1643 (2005).
    153. The Committee is concerned that sanctions under the 1995 law on human trafficking may not be adequate to deter trafficking. UN 153 - وتشعر اللجنة بالقلق من أن الجزاءات المفروضة بموجب قانون عام 1995 على المتاجرين بالبشر قد لا تكفي لردع المتاجرين.
    The Italian Government undertook this agreement in order to avoid sanctions under the United States High Seas Drift-Net Fisheries Enforcement Act of 1992. UN وقد اضطلعت الحكومة اﻹيطالية بهذا الاتفاق لتجنب الجزاءات المفروضة بموجب قانون اﻹنفاذ الذي سنته الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ بشأن مصائد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    Regarding the maintenance of international peace and security, the Special Committee had again discussed the question of the implementation of the Charter provisions related to assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter. UN وقالت بخصوص حفظ السلم واﻷمن الدوليين، إن اللجنة ناقشت من جديد مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    One of the most important subjects dealt with by the Committee at its latest session had been the question of assistance to third States affected by the application of sanctions under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وأشار إلى أن أحد أهم المواضيع التي تناولتها اللجنة في دورتها اﻷخيرة كان يتمثل في مسألة المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recognizing also the importance of taking into account in international mechanisms of cooperation and of economic and financial assistance special economic problems of States arising from the implementation of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter, UN وإذ تسلﱢم أيضا بأهمية أن تؤخذ في الحسبان، في إطار اﻵليات الدولية للتعاون ولتقديم المساعدة الاقتصادية والمالية، المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول من جراء تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق،
    During informal consultations held on 4 December, the Council discussed the extension of the diamond ban in Sierra Leone and the overall question of the sanctions imposed under resolution 1306 (2000). UN في المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر، جرى استعراض سريان الحظر المفروض على الماس في سيراليون، كما استُعرضت عموما الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1306 (2000).
    These organizations and institutions, both inside and outside the United Nations system, reiterated their awareness and concern about the question of special economic and other consequences encountered by third States as a result of the implementation of sanctions imposed under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وكررت هذه المنظمات والمؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، تأكيد وعيها بمسألة العواقب الاقتصادية الخاصة وغيرها من العواقب التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقلقها إزاء هذه المسألة.
    Since the Resolution was adopted, no licence has been issued for the export from Canada to Iran of any of the items covered in paragraph 3 of the Resolution, nor will licences be issued while the sanctions mandated by paragraph 3 of the Resolution remain in effect. UN ومنذ اتخاذ القرار لم تُصدر رخصة للتصدير من كندا إلى إيران لأي صنف مشمول بالفقرة 3 من القرار، ولن يجر إصدار رخص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة 3 من القرار سارية.
    Objective: To ensure the enforcement of sanctions measures imposed by Security Council resolutions 1556 (2004) and 1591 (2005) UN الهدف: ضمان تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1591 (2005)
    16. It was apparent to the mission that the Libyans consider the sanctions imposed in resolutions 748 (1992) and 883 (1993) as " illegal " and unjust and want them to be lifted immediately. UN ١٦ - كان واضحا للبعثة أن الليبيين ينظرون الى الجزاءات المفروضة بموجب القرارين ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣( باعتبارها " غير شرعية " وظالمة، ويريدون رفعها على الفور.
    The Minister of Finance has transmitted the Committee's List to the banking system giving instructions to ensure the implementation of the sanctions provided for in the resolutions of the Security Council. UN أحالت وزارة المالية إلى النظام المصرفي القائمة التي وضعتها اللجنة وأصدرت أمرا بالعمل على تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد