ويكيبيديا

    "الجزاءات المناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate sanctions
        
    • proper sanctions
        
    • adequate sanctions
        
    • appropriate penalties
        
    • adequate sanction
        
    • relevant penalties
        
    Further, there is a need to ensure that appropriate sanctions are imposed for non-compliance. UN وفضلا عن ذلك، ثمة حاجة لضمان وجوب فرض الجزاءات المناسبة في حالات عدم الامتثال.
    Investigation of alleged violations is carried out and appropriate sanctions applied. UN وتُجرى التحريات بشأن أي انتهاكات مزعومة وتُطبق الجزاءات المناسبة على مرتكبيها.
    The appropriate sanctions have been prescribed for perpetrators of violent acts. UN وتم النص على الجزاءات المناسبة لمقترفي الأفعال المتسمة بالعنف.
    Strengthen, consistent with national law, domestic mechanisms to deter nationals and beneficial owners from engaging in illegal, unregulated and unreported fishing activities and facilitate mutual assistance to ensure that such actions can be investigated and proper sanctions imposed (recommendation 43 (j)) UN القيام بما يتسق مع القانون الوطني، بتعزيز الآليات المحلية من أجل ردع المواطنين والمالكين المستفيدين من القيام بأنشطة صيد غير مشروع وغير مبلغ عنه وغير منظم، وتيسير تقديم المساعدات بصورة متبادلة لكفالة التحقيق في مثل هذه الأعمال وفرض الجزاءات المناسبة (التوصية 43 (ي))
    Prosecution, sentencing and adequate sanctions UN الملاحقة واصدار الأحكام وفرض الجزاءات المناسبة
    (d) Impose appropriate penalties for contravention. UN (د) فرض الجزاءات المناسبة لمعاقبة المخالفين.
    This may continue indefinitely if appropriate sanctions are not applied. UN ويمكن أن يستمر هذا الأمر إلى ما لا نهاية إذا لم تطبق الجزاءات المناسبة.
    - to impose all appropriate sanctions on the Republic of Armenia, as an aggressor and invader; UN - فرض جميع الجزاءات المناسبة على جمهورية أرمينيا بوصفها دولة معتدية وغازية؛
    It is important that AFP put in place mechanisms to halt and prevent sexual and gender-based violence, take appropriate sanctions against perpetrators and ensure that no adverse action is taken against the victims. UN ومن المهم أن تقوم القوات المسلحة الفلبينية بوضع آليات لوقف العنف الجنسي والجنساني ومنع ارتكاب هذا النوع من العنف، وفرض الجزاءات المناسبة على مرتكبيه وكفالة عدم اتخاذ أي إجراءات تضر بالضحايا.
    Gradually extending the important procedural safeguards of the Ombudsperson process to other appropriate sanctions regimes should be considered. UN ينبغي النظر بعين الاعتبار في مد الضمانات الإجرائية الهامة التي توفرها عملية أمين المظالم لتشمل بالتدريج سائر نظم الجزاءات المناسبة.
    Similarly, the Government should enforce appropriate sanctions in cases where security forces fail to complete or cooperate with criminal investigations, to implement court decisions, or to implement the recommendations of national human rights institutions. UN وبالمثل، ينبغي للحكومة إنفاذ الجزاءات المناسبة إذا امتنعت قوات الأمن عن متابعة التحقيقات الجنائية أو رفضت التعاون بشأنها، أو إذا امتنعت عن تنفيذ قرارات المحكمة أو توصيات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Since violations of wildlife trade regulations are often deemed insignificant, appropriate sanctions are rarely applied and penalties mostly remain relatively low. UN وبما أن انتهاكات لوائح التجارة بالكائنات البرية كثيرا ما تعتبر عديمة الشأن، فان الجزاءات المناسبة قلما تُطبَّق والعقوبات تظل في معظمها قليلة نسبيا.
    Such a panel, made up of senior managers, would have the responsibility for reviewing specific cases of non-compliance with the delegated authority and would make recommendations to the Secretary-General as to the appropriate sanctions to be imposed. UN وهذا الفريق المؤلف من كبار المديرين سوف يكون مسؤولا عن استعراض حالات محددة من عدم الامتثال لشروط السلطة المفوضة، وسيصدر توصيات إلى اﻷمين العام بشأن الجزاءات المناسبة التي يتعين فرضها.
    The CFC is now chaired by the Force Commander, and has wide-ranging powers to deliberate and resolve complaints of violations and, where necessary, make recommendations to the JC for appropriate sanctions. UN ويتولى قائد القوة حاليا رئاسة لجنة وقف إطلاق النار، ولديه صلاحيات واسعة لدراسة شكاوى الانتهاكات والبت فيها، ولتقديم توصيات إلى اللجنة المشتركة، عند الاقتضاء، لتحديد الجزاءات المناسبة.
    Provision of fair and protective procedures for hearing complaints and imposing appropriate sanctions on health care professionals guilty of sexual abuse of women patients. UN كفالة إجراءات تتسم بالإنصاف وتوفر الحماية للنظر في الشكاوى وفرض الجزاءات المناسبة على المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية الذين يعتدون جنسيا على النساء المريضات
    It has also undertaken necessary control measures aimed to prevent illicit trafficking in weapons of mass destruction, including the adoption of legislative measures and enforcement of appropriate sanctions for the violation of such measures. UN كما اتخذت تدابير المراقبة اللازمة بهدف منع الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامـل، ومــن ضمــن ذلك اعتماد تدابير تشريعية وإنفاذ الجزاءات المناسبة ضد من ينتهك هذه التدابير.
    On the other hand, it also urged those that had not done so to take greater enforcement responsibility to ensure full compliance with resolution 46/215 and to impose appropriate sanctions, consistent with their obligations under international law, against acts contrary to the terms of that resolution. UN ومن جهة أخرى، حثت الجمعية العامة أيضا الجهات التي لم تضطلع بعد بقدر أكبر من المسؤولية عن اﻹنفاذ لضمان الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥ وفرض الجزاءات المناسبة على اﻷعمال المخالفة ﻷحكام ذلك القرار، تمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، على أن تفعل ذلك.
    42. Much attention was also addressed to possible means for the Commission to encourage Governments to cooperate fully with the Commission and its mechanisms or, in some submissions, to “remedy” or identify appropriate “sanctions” in cases where cooperation is not forthcoming. UN ٢٤- كما أولي اهتمام كبير للوسائل التي يمكن بها للجنة أن تشجع الحكومات على التعاون كاملاً مع اللجنة وآلياتها أو، في بعض اﻵراء المقدمة، أن " تعالج " أو تحدد " الجزاءات " المناسبة في حالات عدم التعاون.
    — Legislation should be structured to protect the economy and thus the public interest from abuse or misuse of economic power and should provide the appropriate sanctions. UN - ينبغي تنظيم التشريع على نحو يحمي الاقتصاد ومن ثم المصلحة العامة، من إساءة استخدام القوة الاقتصادية أو التعسف في استخدامها، وينبغي أن ينص هذا التشريع على الجزاءات المناسبة.
    366. Regional fisheries management organizations and arrangements have also supported the efforts of States in strengthening their domestic mechanisms to deter nationals and beneficial owners from engaging in illegal, unreported and unregulated fishing activities and in facilitating mutual assistance to ensure that such actions can be investigated and proper sanctions imposed. UN 366 - وأفادت المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بأنها تدعم أيضا الجهود التي تبذلها الدول لتعزيز آلياتها المحلية الرامية الى ردع مواطنيها والملاك المستفيدين عن الانخراط في أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبّلغ عنه وغير المنظم، ولتسهيل تبادل المساعدة بهدف كفالة إمكانية التحقيق في تلك الأعمال وفرض الجزاءات المناسبة.
    France submitted a draft addressing the statement of objectives, definitions, scope of application, offences and sanctions, jurisdiction, identification, freezing, seizure and confiscation, liability of corporate entities, and prosecution, sentencing and adequate sanctions. UN وقدمت فرنسا مشروع نص يتناول بيان اﻷهداف ، والتعاريف ، ونطاق الانطباق ، والجرائم والجزاءات ، والولاية القضائية ، وكشف المتحصلات وتجميدها وضبطها ومصادرتها ، ومسؤولية اﻷشخاص الاعتباريين ، والملاحقة القضائية والمقاضاة وفرض الجزاءات المناسبة .
    " The United States continues to attach extreme importance to compliance with resolution 46/215 and encourages all members of the international community to take measures to prohibit their nationals and vessels from undertaking any activity contrary to the terms of resolution 46/215 and to impose appropriate penalties against any that may undertake such activities. " UN " ولا تزال الولايات المتحدة تعلق أهمية قصوى على الامتثال للقرار ٤٦/٢١٥ وتشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير لمنع مواطنيها وسفن الصيد التابعة لها من الاضطلاع بأي نشاط مخالف ﻷحكام القرار ٤٦/٢١٥ ولفرض الجزاءات المناسبة على كل من يضطلع بتلك اﻷنشطة. "
    The Working Group expressed concern at this lack of oversight and adequate sanction for those companies possibly operating illegally in some part of the country. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء هذا الافتقار إلى الرقابة وفرض الجزاءات المناسبة على تلك الشركات التي يُحتَمَل أنها تزاول نشاطها على نحو غير مشروع في مكان ما في البلد.
    Furthermore, Kazakhstan's mechanism for prohibiting the activity of terrorist organizations provides the framework for applying the relevant penalties to those organizations and their members, including penalties aimed at preventing the dissemination of extreme radical ideas through the press, audio and video materials and the Internet. UN وعلاوة على ذلك، تُشكل آلية حظر أنشطة المنظمات الإرهابية المعمول بها في كازاخستان أساس فرض الجزاءات المناسبة على تلك المنظمات وأعضائها، بما في ذلك الجزاءات الرامية إلى الحيلولة دون نشر الأفكار الأصولية المتطرفة من خلال الصحافة والمنشورات والوسائط السمعية وأشرطة الفيديو والإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد