The entry and stay of persons who are the subject of a judicial warrant in Algeria or abroad is closely monitored by the police. | UN | ويخضع دخول وإقامة الأشخاص الذين يكونون موضع بحث قضائي، سواء في الجزائر أو في الخارج، لمراقبة شديدة من قبل دوائر الشرطة. |
A number of operatives who have served or are serving as contacts and intermediaries between the Algerian terrorist groups and al-Qa`idah have been identified by police in Algeria or abroad. | UN | وتم الكشف عن هوية عناصر عدة عملوا أو يعملون كوسطاء أو منسقين بين الجماعات الإرهابية الجزائرية والقاعدة أثناء عمليات قامت بها الشرطة في الجزائر أو في الخارج. |
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة سادسة تتعلق بأشخاص أُبلِغ عن اختفائهم وهم في الواقع يعيشون في الجزائر أو في الخارج بهويات مزورة حصلوا عليها بمساعدة شبكة لتزوير الوثائق. |
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تذكر الدولة الطرف حالة سادسة تتعلق بأشخاص أُبلِغ عن اختفائهم وهم في الواقع يعيشون في الجزائر أو في الخارج بهويات مزورة حصلوا عليها بمساعـدة شبكة لتزوير الوثائق. |
Neither the Government of Algeria nor the Frente POLISARIO was willing to engage in a detailed discussion of the draft framework agreement, notwithstanding indications of flexibility by the Government of Morocco conveyed to them by my Personal Envoy. | UN | ولم تكن حكومة الجزائر أو جبهـة بوليساريو على استعداد للخوض في مناقشـة مفصلة لمشروع الاتفاق الإطاري، رغـم بوادر تـدل على المرونة صدرت عن حكومة المغرب ونقلها إليهما مبعوثي الشخصي. |
15. The Panel requested other visits in order to obtain information from government authorities, but no response was forthcoming from either Algeria or Chad. | UN | 15 - وطلب الفريق القيام بزيارات أخرى للحصول على معلومات من السلطات الحكومية، ولكن لم يأت ردّ من الجزائر أو من تشاد. |
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما في الجزائر أو خارجها بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق. |
Lastly, the sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما في الجزائر أو خارجها بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق. |
Lastly, the sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما في الجزائر أو خارجها بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق. |
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى حالة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما في الجزائر أو خارجها بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق. |
The sixth scenario mentioned by the State party concerns persons reported missing who were actually living in Algeria or abroad under a false identity provided by a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى فئة سادسة تتعلق بأشخاص مفقودين لكنهم يعيشون إما في الجزائر أو خارجها بهويات مزوّرة حصلوا عليها عن طريق شبكة لتزوير الوثائق. |
Lastly, the sixth possibility mentioned by the State party concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities created via a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تذكر الدولة الطرف احتمالاً سادساً يتعلق بأشخاص أُبلِغ عن اختفائهم وهم في الواقع يعيشون في الجزائر أو في الخارج بهويات مزورة حصلوا عليها بمساعـدة شبكة لتزوير الوثائق. |
The complainant has never applied for a visa nor has she been in Algeria or France or anywhere else as claimed by the Migration Board and others. | UN | وأكدت صاحبة الشكوى أنها لم تقدم قطّ طلباً للحصول على تأشيرة، ولم تزر الجزائر أو فرنسا أو أي مكان آخر كما ادعى مجلس الهجرة وغيره من الهيئات. |
The complainant has never applied for a visa nor has she been in Algeria or France or anywhere else as claimed by the Migration Board and others. | UN | وأكدت صاحبة الشكوى أنها لم تقدم قطّ طلباً للحصول على تأشيرة، ولم تزر الجزائر أو فرنسا أو أي مكان آخر كما ادعى مجلس الهجرة وغيره من الهيئات. |
Lastly, the sixth possibility mentioned by the State party concerns persons reported missing who were in fact living in Algeria or abroad under false identities created via a network of document forgers. | UN | وأخيراً، تذكر الدولة الطرف احتمالاً سادساً يتعلق بأشخاص أُبلِغ عن اختفائهم وهم في الواقع يعيشون في الجزائر أو في الخارج بهويات مزورة حصلوا عليها بمساعـدة شبكة لتزوير الوثائق. |
(a) Foreigners who have rendered exceptional service to Algeria or whose infirmity or disease was contracted in the service or interest of Algeria; | UN | (أ) لفائدة الأجنبي الذي قدم خدمات متميزة إلى الجزائر أو الذي أصيب بالعجز أو بالمرض في خدمة الجزائر أو تحقيق لمصلحتها؛ |
According to CFDA, they included known leaders of armed groups, who had been imprisoned for several years, and individuals convicted of terrorist acts committed in Algeria or abroad. | UN | ومن بين هؤلاء رؤساء معروفون لجماعات مسلحة كانوا مسجونين منذ عدة سنوات، إضافة إلى أفراد أدينوا في أعمال إرهابية ارتكبت في الجزائر أو في الخارج، حسبما أوردته جمعية عائلات المختفين في الجزائر. |
He would even accept the addition of two more countries: Syria and a country from the Maghreb - Algeria or Morocco, for example. | UN | بل إنه يقبل إضافة بلدين آخرين: سوريا، وبلد من المغرب العربي - الجزائر أو المغرب، مثلا. |
He had not been able to confirm whether the allegations were fully justified because the Governments of Egypt, Algeria or the Sudan had not invited him to conduct a mission, despite his repeated requests to visit. | UN | ولم يتمكن من التأكد مما إذا كانت الادعاءات مبررة بالكامل لأن حكومات مصر، أو الجزائر أو السودان لم توجه إليه الدعوة لأداء مهمة، برغم طلباته المتكررة للزيارة. |
45. My Personal Envoy is of the view that, notwithstanding indications from Morocco of a willingness to negotiate, it is pointless to pursue at this time, except as provided in paragraph 49 below, any more discussion on the draft framework agreement, as neither the Government of Algeria nor the Frente POLISARIO is willing to engage in discussing it. | UN | 45 - ويرى مبعوثي الشخصي أنه رغم الدلائل التي تشير إلى استعداد المغرب للتفاوض، فإن مواصلة أي مناقشة لمشروع الاتفاق الإطاري في الوقت الراهن (باستثناء ما تنص عليه الفقرة 49 أدناه) أمر عديم الجدوى، بالنظر إلى عدم استعداد حكومة الجزائر أو جبهة البوليساريو لمناقشته. |
40. The Personal Envoy was of the view that, notwithstanding indications from Morocco of a willingness to negotiate, it was pointless to pursue at that time, except as provided in paragraph 49 of document S/2002/178, any more discussion on the draft framework agreement, as neither the Government of Algeria nor the Frente POLISARIO was willing to engage in discussing it. | UN | 40 - وتمثل رأي المبعوث الشخصي في أنه بغض النظر عما أبداه المغرب من استعداد للتفاوض، يكون من غير المجدي في هذا الوقت إجراء المزيد من المناقشات بشأن مشروع الاتفاق الإطاري، عدا ما جاء في الفقرة 49 من التقرير S/2002/178، نسبة إلى أنه لا يوجد استعداد لدى أي من حكومة الجزائر أو جبهة البوليساريو للمشاركة في مناقشته. |