ويكيبيديا

    "الجسدي أو العقلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physical or mental
        
    • bodily or mental
        
    The definition of torture shall not include physical or mental pain or suffering arising from or inherent in legal measures. UN لا يشمل تعريف التعذيب الألمَ أو العذاب الجسدي أو العقلي الناجم عن تدابير قانونية أو الملازم لتلك التدابير.
    As an example, social discrimination and stigmatization leads to their marginalization and exclusion, and may even threaten their survival and development if it goes as far as physical or mental violence against children with disabilities. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    Moreover, the law prohibited the subjection of accused persons to any form of physical or mental torture or to cruel or degrading treatment. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون يحظر تعرُّض المتهمين لأي شكل من أشكال التعذيب الجسدي أو العقلي أو لأي معاملة قاسية أو مهينة.
    As an example, social discrimination and stigmatization leads to their marginalization and exclusion, and may even threaten their survival and development if it goes as far as physical or mental violence against children with disabilities. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    Sexual violence falls within the scope of `other inhumane acts' , set forth in Article 3 (i) of the Tribunal's Statute, `outrages upon personal dignity', set forth in Article 4 (e) of the Statute, and `serious bodily or mental harm', set forth in Article 2 (2) (b) of the Statute. " UN ويقع العنف الجنسي ضمن نطاق " أفعال لا إنسانية أخرى " المنصوص عليها في المادة 3`1` من النظام الأساسي للمحكمة، و " الاعتداء على كرامة الإنسان " المنصوص عليها في المادة 4(ه) من النظام الأساسي و " الأذى الجسدي أو العقلي الخطير " المنصوص عليه في المادة 2(2)(ب) من النظام الأساسي " (28).
    As an example, social discrimination and stigmatization leads to their marginalization and exclusion, and may even threaten their survival and development if it goes as far as physical or mental violence against children with disabilities. UN وكمثال على ذلك، يؤدي التمييز والوصم الاجتماعيان إلى تهميشه واستبعاده، وربما حتى تهديد بقائه ونمائه إذا بلغ حدّ العنف الجسدي أو العقلي ضد الطفل المعوق.
    Furthermore, it makes it a crime to abuse any person who is particularly vulnerable because of an illegal or precarious administrative situation, pregnancy, illness, infirmity or physical or mental deficiency; UN كما أنه يعاقب كذلك واقعة استغلال الوضع الحساس بوجه خاص، لشخص بسبب وضعه اﻹداري غير المشروع أو المشكوك فيه، أو حالة الحمل، أو المرض، أو العجز أو النقص الجسدي أو العقلي.
    Monetary compensation shall be granted for any damage resulting from an enforced disappearance such as physical or mental harm, lost opportunities, material damages and loss of earnings, harm to reputation and costs required for legal or expert assistance. UN ويجب أن يمنح تعويض نقدي عن أي ضرر ناجم عن اختفاء قسري مثل الضرر الجسدي أو العقلي والفرص الضائعة واﻷضرار المادية وفقدان الدخل والضرر الذي يلحق بالسمعة وتكاليف المساعدة القانونية أو مساعدة خبير.
    The Inter-American Court of Human Rights had made decisions on reparation based on such elements as physical or mental harm and lost opportunities in cases of enforced disappearance. UN وأصدرت هذه المحكمة أحكاماً بشأن الجبر استندت فيها إلى عناصر مثل الضرر الجسدي أو العقلي وفوات الفرص في حالات الاختفاء القسري.
    39. It is the powerlessness of the victim in a given situation that makes him or her particularly vulnerable to any type of physical or mental pressure. UN 39- إن عجز الضحية في حالة معينة، هو الذي يجعلها شديدة التأثر بأي شكل من أشكال الضغط الجسدي أو العقلي.
    The Committee recommends that the State party use the outcome of this regional consultation to take action, in partnership with civil society, to ensure the protection of every child from all forms of physical or mental violence, and to gain momentum for concrete and, where appropriate, time-bound actions to prevent and respond to such violence and abuse. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستفادة من نتيجة هذه المشاورة الإقليمية لاتخاذ إجراء ما في إطار شراكة مع المجتمع المدني لضمان حماية كل طفل من جميع أشكال العنف الجسدي أو العقلي ولإيجاد زخم يدفع إلى اتخاذ إجراءات ملموسة ومحددة زمنيا عند الاقتضاء لمنع أشكال العنف والإساءة هذه والتصدي لها.
    The article further requires special pre-school institutions to be provided for handicapped children whose physical or mental developmental defects preclude their integration into preschool institutions of the regular type. UN 364- تقتضي هذه المادة أيضاً أن تكون المؤسسات الخاصة لمرحلة ما قبل المدرسة مهيأة للأطفال المعوقين الذين يحول القصور في نموهم الجسدي أو العقلي دون اندماجهم في المؤسسات الاعتيادية لمرحلة ما قبل المدرسة.
    physical or mental abuse by a police officer for the purpose of obtaining information or a confession, as a means of intimidation or punishment or to compel a person to do or not to do something was categorized as torture and dealt with as such. UN والإيذاء الجسدي أو العقلي من جانب أحد ضباط الشرطة بغرض الحصول على معلومات أو انتزاع اعتراف، أو كوسيلة للتخويف أو العقاب أو لإرغام شخص على القيام بشيء أو عدم القيام به يصنف باعتباره تعذيباً ويعامل على هذا النحو.
    1. Any form of violence against children, whether physical, psychological or emotional, is a violation of their right to protection from " all forms of physical or mental violence " under article 19 of the Convention on the Rights of the Child. UN 1 - يمثل أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال، سواء كان عنفا جسديا أو نفسيا أو عاطفيا، انتهاكا لحق توفير الحماية لهم من " جميع أشكال العنف الجسدي أو العقلي " بموجب المادة 19 من اتفاقية حقوق الطفل.
    205. Paragraph 2: The physical or mental illness injury or lack of lasting when it is likely that the person the rest of his life will be referred to the physical or mental illness injury or defect. UN 205- الفقرة 2: المرض أو الإصابة الجسدية أو العقلية أو النقص عندما يكون من المحتمل أن يُربط بين الشخص بقية حياته وبين المرض أو الإصابة أو الخلل الجسدي أو العقلي.
    In practice, the use of solitary confinement during investigations or in pretrial detention increased the risk that acts of physical or mental torture and other cruel, inhuman or degrading treatment would go undetected and subsequently unchallenged. UN ومن الناحية العملية، فإن استخدام الحبس الانفرادي أثناء التحقيقات أو الاحتجاز قبل المحاكمة يزيد من خطر احتمال عدم اكتشاف أفعال التعذيب الجسدي أو العقلي وغيرها من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبالتالي عدم التصدي لها.
    Persistent physical or mental illness by itself is not sufficient grounds for deprivation or restriction of a person's capacity; the determining factor is the presence of the second requirement, namely the fact that that illness prevents the person from managing his/her affairs unaided. UN فليس استمرار المرض الجسدي أو العقلي في حد ذاته سببا كافيا لحرمان الشخص من أهليته أو لتقييد هذه الأهلية؛ والعامل الحاسم في هذا الصدد هو وجود الشرط الثاني، أي أن يمنع هذا المرض الشخص من إدارة شؤونه دون مساعدة.
    This obligation refers to medical and psychological care and rehabilitation for any form of physical or mental damage as well as to legal and social rehabilitation, guarantees of non-repetition, restoration of personal liberty, family life, citizenship, employment or property, return to one’s place of residence and similar forms of restitution, satisfaction and reparation which may remove the consequences of the enforced disappearance. UN وهذا الالتزام يتصل بتوفير الرعاية الطبية والنفسانية وإعادة التأهيل فيما يخص أي شكل من أشكال الضرر الجسدي أو العقلي فضلاً عن إعادة التأهيل قانونيا واجتماعيا وضمانات عدم تكرار الاختفاء واستعادة الحرية الشخصية والحياة اﻷسرية والمواطنة والعمل أو الممتلكات والعودة إلى مكان اﻹقامة، واﻷشكال المماثلة لرد الحقوق والترضية وجبر الضرر التي يمكن أن تمحو آثار الاختفاء القسري.
    They may not be given a new appointment without their agreement, even when they are promoted; their appointment may not be terminated during their period of office except in case of duly established physical or mental incapacity (art. 177). UN ولا يجوز تعيينهم في منصب جديد دون موافقتهم، وذلك حتى في حالة الترقية؛ ولا يجوز إنهاء خدمتهم أثناء فترة ولايتهم إلا في حالة العجز الجسدي أو العقلي الدائم المثبوت ثبوتا قانونيا )المادة ٧٧١(.
    (8) The Committee notes with concern that, according to article 12 of the Constitution, the State may deny a request for naturalization for reasons of physical or mental incapacity (art. 2 of the Covenant). UN 8) وتلاحظ اللجنة بقلق أنه، وفقاً للمادة 12 من الدستور، يمكن للدولة أن ترفض طلباً للتجنيس لأسباب تتعلق بالعجز الجسدي أو العقلي (المادة 2 من العهد).
    In the case of " serious bodily or mental harm to one or more persons " , the report of the Preparatory Commission makes it clear that " This conduct may include, but is not necessarily restricted to, acts of torture, rape, sexual violence or inhuman or degrading treatment. " UN وتقرير اللجنة التحضيرية يوضح في حالة " الأذى الجسدي أو العقلي الخطير الذي يلحق بشخص واحد أو أكثر " ، أن " هذا السلوك قد يشمل أفعالاً للتعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة دون أن يقتصر عليها بالضرورة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد