Women, those consultations highlighted, were likely to experience physical and sexual assault within the context of forced evictions. | UN | وأبرزت تلك المشاورات أن النساء معرضات على الأرجح للاعتداء الجسدي والجنسي في سياق عمليات الإخلاء القسري. |
All medical staff should be trained in detecting the signs of physical and sexual abuse in children. | UN | وينبغي تدريب جميع الموظفين الطبيين على الكشف عن علامات التعرض للإيذاء الجسدي والجنسي لدى الأطفال. |
physical and sexual abuse by prison staff is common. | UN | والاعتداء الجسدي والجنسي من موظفي السجون أمر شائع. |
Girls often work in an environment of physical and sexual abuse, a result especially of alcohol consumption and the vulnerability of the girls. | UN | وكثيرا ما تعمل الفتيات في بيئة يسودها الاعتداء الجسدي والجنسي الناتج عن استهلاك الكحول وضعف الفتيات على وجه الخصوص. |
In these cases, the physical and sexual exploitation is exacerbated by the emotional and psychological exploitation of a young girl's feelings. | UN | وفي هذه الحالات يزداد الاستغلال الجسدي والجنسي تفاقماً باستغلال مشاعر الفتاة الصغيرة من الناحيتين العاطفية والنفسية. |
These children, most often girls, are vulnerable to trafficking, exploitation, and physical and sexual abuse. | UN | ويكون هؤلاء الأطفال، وهم من البنات في معظم الأحيان، عرضة للاتجار والاستغلال والاعتداء الجسدي والجنسي. |
Protection from physical and sexual violence remains one of the major challenges to civilian protection. | UN | وتبقى الحماية من العنف الجسدي والجنسي من أهم التحديات لحماية المدنيين. |
However, migrants continue to face exploitation, physical and sexual abuse. | UN | ومع ذلك، لا يزال المهاجرون يتعرضون للاستغلال وللاعتداء الجسدي والجنسي. |
10. There were 4.5 million Indonesian migrant workers abroad often experiencing abuse and physical and sexual violence. | UN | 10- ويوجد 4.5 ملايين عامل مهاجر إندونيسي في الخارج غالباً ما يتعرضون للعنف الجسدي والجنسي. |
Years of advocacy, education and awareness has seen the emergence of village social groups addressing physical and sexual violence against children in the villages. | UN | وبعد سنوات من التثقيف والدعوة والتوعية، ظهرت مجموعات مجتمعية قروية تتصدى للعنف الجسدي والجنسي ضد الأطفال في القرى. |
:: physical and sexual abuse of young women and girls is a reality worldwide. | UN | :: يشكِّل الإيذاء الجسدي والجنسي للشابات والفتيات حقيقة واقعة في جميع أنحاء العالم. |
Clean and secure sanitation can enable girls' education, women's mobility and women's and girls' physical and sexual security. | UN | فالمرافق الصحية النظيفة والآمنة يمكن أن تكون عاملا ممكّنا لتعليم الفتيات وحرية حركة النساء وللأمن الجسدي والجنسي للنساء والفتيات على السواء. |
50. JS 2 stated that physical and sexual violence against women and girls was a persistent problem. | UN | 50- وذكرت الورقة المشتركة 2 أن العنف الجسدي والجنسي ضد النساء والفتيات مشكلة دائمة. |
Girls and young women with disabilities are more likely to be institutionalized, forced into marriage, to experience forced sterilization and forced abortion, and to be victims of physical and sexual violence. | UN | والفتيات والشابات ذوات الإعاقة أكثر عرضة لأن يصبحن نزيلات لمؤسسات الرعاية، أو لأن يُجْبرن على الزواج، أو لأن يتعرضن للتعقيم القسري والإجهاض القسري، أو لأن يصبحن ضحاياً للعنف الجسدي والجنسي. |
In some countries that disproportionately affects girls, younger children, children with disabilities and child victims of physical and sexual abuse. | UN | وفي بعض البلدان يؤثر هذا الأمر تأثيرا أكبر في الفتيات، والأطفال الصغار السن، والأطفال ذوي الإعاقة، والأطفال الذين هم من ضحايا الاعتداء الجسدي والجنسي. |
Threats, assault and various forms of physical and sexual violence are harder to quantify mainly because so many of these cases go unreported. | UN | ومن الأصعب تقييم التهديدات والاعتداءات وشتى أشكال العنف الجسدي والجنسي كميا، وذلك راجع أساسا إلى أن هذه الحالات لا يتم التبليغ عنها. |
Millions of people who have been forced to flee their homes due to conflict have faced the threats of physical and sexual violence, family separation and exploitation. | UN | فملايين الأشخاص الذين أرغموا على مغادرة بيوتهم بسبب الصراعات يواجهون أخطار العنف الجسدي والجنسي والانفصال عن أسرهم واستغلالهم. |
Slovenia was also concerned by the prevalence of domestic physical and sexual violence against women, which was considered in Solomon Islands to be a private issue, a position which results in impunity. | UN | كما أعربت سلوفينيا عن قلقها من انتشار العنف المنزلي الجسدي والجنسي ضد المرأة، الذي ما زال يُعتبر في جزر سليمان مسألة تخص العائلة، وهو موقف يؤدي إلى الإفلات من العقاب. |
10. While transiting through foreign countries, women and girls are particularly at risk of being subjected to physical and sexual abuse by agents and intermediaries. | UN | 10- ولدى عبور البلدان الأجنبية، تتعرض النساء والفتيات بصفة خاصة لخطر الاعتداء الجسدي والجنسي من جانب الوكلاء والوسطاء. |
One reason for this is the imposed patriarchal societal practices that render interpersonal physical and sexual violence as belonging to the private domain and thus something that is not discussed in public. | UN | ومن أسباب ذلك الممارسات المجتمعية الأبوية المفروضة التي تجعل من العنف الجسدي والجنسي بين الأشخاص شأنا خاصا، وبالتالي أمرا لا يُناقَش في العلن. |
She was surprised by the fact that physically and sexually abused children and neglected children were overwhelmingly girls and asked for an explanation of that phenomenon. | UN | وأعربت عن دهشتها لكون معظم الأطفال الذين يتعرضون للاعتداء الجسدي والجنسي والأطفال المهملين هم في الأغلب من البنات، وطلبت إيضاحا لهذه الظاهرة. |