We call for more research regarding the long-term psychological effects of physical and mental violence. | UN | كما أننا ندعو إلى مزيد من البحث في الآثار النفسية للعنف الجسدي والعقلي. |
Syrian detainees were still subjected to various forms of physical and mental torture, and deprived of family visits. | UN | ولا يزال المحتجزون يتعرضون لشتى أشكال التعذيب الجسدي والعقلي ويُحرمون من زيارات الأسر. |
Articles 220 and 222 cover special measures for such adolescents, while articles 223 to 225 prohibit the involvement of such adolescents in work which might be harmful to their physical and mental development. | UN | وتتناول المادتان 220 و222 تدابير خاصة تتعلق بهؤلاء المراهقين، في حين تنص المواد 223 إلى 225 على حظر استخدام هؤلاء المراهقين في عمل من شأنه أن يؤذي نموهم الجسدي والعقلي. |
Access to food ensures rural women's physical and mental growth and development with a direct impact on their health condition. | UN | ذلك أن الحصول على الغذاء يضمن النمو الجسدي والعقلي للمرأة الريفية وتنميتها ويؤثر تأثيراً مباشراً على صحتها. |
We're also working on how to improve raw human physical and mental performance in battlefield situations. | Open Subtitles | نعمل كذلك على كيفية تحسين خام البشر في الأداء الجسدي والعقلي في مواقع ساحات المعركة |
:: To implement measures to ensure protection of children from physical and mental violence and to reduce the number of children living in institutional care facilities by supporting alternative family care | UN | :: تنفيذ تدابير لضمان حماية الأطفال من العنف الجسدي والعقلي وخفض عدد الأطفال الذين يعيشون في مرافق الرعاية المؤسسية عن طريق دعم رعاية الأسر البديلة |
Provision of effective remedies and, in particular, with compensation for physical and mental injury and suffering caused to him by the inhuman treatment to which he was subjected. | UN | إتاحة سبل انتصاف فعالة من ضمنها، بشكل خاص، التعويض عن الضرر الجسدي والعقلي والآلام التي عاناها بسبب المعاملة غير الإنسانية التي تعرض لها. |
The Federal Regulations on Safety, Hygiene and Environment at Work includes prevention measures to ensure care for the physical and mental development of minors in the work place. | UN | وتشتمل اللوائح التنظيمية الاتحادية بشأن السلامة وحفظ الصحة والبيئة في مكان العمل على تدابير وقائية لضمان الاعتناء بنمو الأحداث الجسدي والعقلي في مكان العمل. |
In addition to injury and fatality, these include manifestations of physical and mental illness and distress, pain, infection with the HIV virus and other sexually transmitted diseases. | UN | فبالإضافة إلى حالات الإصابة بجروح وحالات الوفاة، تشمل هذه النواتج ظواهر الاعتلال الجسدي والعقلي والأسى والألم والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي. |
..had to undergo tremendous financial, physical and mental stress. | Open Subtitles | يواجه ... المالية بما فيه الكفاية، الإجهاد الجسدي والعقلي |
52. Article 2, sub-sections 2, 3, 4, 5 and 6 of Law No. 21 of 2007 stipulates that in the case of trafficking in persons using physical and mental violence, punishment for perpetrators will be increased by 1/3 of the maximum charge. | UN | 52- وتنص المواد الفرعية 2 و3 و4 و5 و6 من المادة 2 من القانون رقم 21 لعام 2007 على زيادة العقوبة بمعدل ثلث العقوبة القصوى في حالات الاتجار بالأشخاص التي يستخدم فيها العنف الجسدي والعقلي. |
The majority of over 4,000 childcare paramedics work in their designated area doing pregnant mothers' care, consulting, and arranging for physical exercise, preparation for bearing a child, for breast feeding, for looking after the neonate, and, together with the paediatrician, the childcare paramedic will contribute to performing examinations, and screenings that monitor the physical and mental development of the child. | UN | ويعمل غالبية المساعدين الطبيين هؤلاء، الذين يتجاوز عددهم 000 4 شخص، في المناطق التي عُيِّنوا فيها حيث يتولون رعاية الحوامل ويقدمون لهن استشارات طبية ويعدونهن بدنياً لعملية الوضع ويهيئونهن للرضاعة والاعتناء بالمولود الجديد، ويساهمون مع أطباء الأطفال في إجراء الفحوص ورصد نمو الطفل الجسدي والعقلي. |
Pursuant to their labour legislation, States shall take appropriate action to ensure the effective exercise of the labour rights referred to in this article. They shall, especially, provide legal protection for children against illegal exploitation and degrading forms of child labour that might have damaging consequences for their health, education and physical and mental development. | UN | وتقوم الدول، وفقاً لتشريعاتها في مجال العمل، باتخاذ تدابير فعالة لضمان التمتع الفعلي بحقوق العمل المنصوص عليها في هذه المادة، وتكفل بشكل خاص الحماية القانونية للأطفال لوقايتهم من الاستغلال غير المشروع ومن أشكال عمل الأطفال المهينة التي لها نتائج ضارة على صحة الطفل وتعليمه ونموه الجسدي والعقلي. |
Malnourished mothers, particularly in Asia, are producing low—birth—weight babies who are not only immediately at risk but also become stunted as young children, with a double handicap of physical and mental limitations. | UN | ذلك أن تغذية الأمهات، وخصوصاً في آسيا، يؤدي إلى ولادة أطفال ذي وزن متدن عند الولادة فلا يتعرضون لخطر فوري فحسب وإنما يصابون أيضاً بتأخر النمو في مرحلة الطفولة المبكرة فيعانون من إعاقة مزدوجة هي القصور الجسدي والعقلي. |
83. Among the objectives of ILO are the promotion of employment for persons with disabilities and action to overcome discrimination based on physical and mental disability. | UN | 83- من بين أهداف منظمة العمل الدولية تشجيع استخدام الأشخاص المعوقين والعمل على التغلب على التمييز القائم على أساس العجز الجسدي والعقلي. |
(d) Malnutrition still retards the physical and mental development of some 160 million children; | UN | )د( لا يزال سوء التغذية يؤخر النماء الجسدي والعقلي لنحو ١٦٠ مليون طفل؛ |
(b) Take legislative measures to prohibit all forms of physical and mental violence against children, including corporal punishment and sexual abuse in the family and in institutions; | UN | (ب) اتخاذ تدابير تشريعية لمنع جميع أشكال العنف الجسدي والعقلي الممارس ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية والاعتداء الجنسي داخل الأسرة وفي المؤسسات؛ |
Pursuant to their labour legislation, States shall take appropriate action to ensure the effective exercise of the labour rights referred to in this article. They shall, especially, provide legal protection for children against illegal exploitation and degrading forms of child labour that might have damaging consequences for their health, education and physical and mental development. | UN | تتخذ الدول، وفقاً لتشريعاتها في مجال العمل، تدابير مناسبة لضمان التمتع الفعلي بحقوق العمل المنصوص عليها في هذه المادة، وتكفل بشكل خاص الحماية القانونية للأطفال لوقايتهم من الاستغلال غير المشروع ومن أشكال تشغيل الأطفال المهينة التي قد تسفر عن نتائج ضارة بصحتهم وتعليمهم ونموهم الجسدي والعقلي. |
Several United Nations agencies operating in the field reported a continued deterioration of health and nutritional conditions, with an estimated 4 million people, the majority of them children under five, being in danger of severe physical and mental damage as a result of malnutrition. | UN | وقد أبلغت عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة تعمل في الميدان عن استمرار تدهور اﻷحول الصحية والتغذوية، مع تعرض ما يقدر بأربعة ملايين نسمة، معظمهم من اﻷطفال دون الخامسة، لخطر التضرر الجسدي والعقلي الجسيم نتيجة لسوء التغذية. |
However, such acts as ill-treatment, deliberate neglect, overtasking or beating in such a way as to affect or endanger gravely the physical and mental development or health of children under 15 years of age in the name of proper upbringing is punishable. | UN | ومع ذلك فإن القانون يعاقب على أي أفعال من قبيل إساءة المعاملة، أو الاهمال المقصود، أو تحميل الطفل ما لا طاقة له به، أو الضرب بدعوى التنشئة القويمة وتؤثر على النمو الجسدي والعقلي أو على صحة اﻷطفال دون الخامسة عشرة من العمر أو تعرضهما للخطر الجسيم. |
These conditions impair their bodily and mental growth. | UN | وهذه اﻷحوال تضعف نموهم الجسدي والعقلي. |