ويكيبيديا

    "الجسيمة لحقوق الإنسان التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious human rights
        
    • gross human rights
        
    • massive human rights
        
    • the grave human rights
        
    • massive human-rights
        
    • of grave human rights
        
    He also recognized the responsibility of the State and apologized for the serious human rights violations perpetrated by public officers. UN وأقر أيضاً بمسؤولية الدولة واعتذر عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها موظفون عموميون.
    Investigation of acts of torture and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict UN التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي
    Investigation of acts of torture and other serious human rights violations committed during the internal armed conflict UN التحقيق في أفعال التعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع المسلح الداخلي
    It has strongly rejected legislation granting amnesty for gross human rights violations, which deprives victims of their right to a remedy. UN ورفضت بشدة التشريعات التي تمنح العفو العام بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تحرم الضحايا من حقهم في الانتصاف.
    In this area, the gross human rights abuses of the Islamic Republic of Iran have been well documented. UN والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها جمهورية إيران الإسلامية في هذا الميدان جرى توثيقها توثيقا جيدا.
    One does not need to agree with the details of the social capital literature to acknowledge that unaddressed massive human rights violations make social coordination more difficult and that this has developmental consequences. UN ولا يحتاج المرء إلى الموافقة على تفاصيل أدبيات رأس المال الاجتماعي للاعتراف بأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي لم تعالج تزيد من صعوبة التنسيق الاجتماعي وأن ذلك تترتب عليه آثار إنمائية.
    The Commission, as indicated in the commentary on article 12 of the Convention, is vested with broad investigative powers so that it can establish the truth of serious human rights violations that occurred under the former regime. UN وأُسندت للهيئة المذكورة، مثلما سبقت الإشارة إليه في التعليق على المادة 12 من الاتفاقية، صلاحيات تحقيقية واسعة لكشف حقيقة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وقعت إبّان نظام الحكم السابق.
    However, one delegate countered that during the transition in Libya, the referrals to the International Criminal Court and serious human rights violations had been disregarded. UN ولكن عقب أحد المندوبين على ذلك بقوله إن الإحالات إلى المحكمة الجنائية الدولية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الفترة الانتقالية في ليبيا قد تم تجاهلها.
    The Government had shared with her, in a letter, details of some incidents of kidnapping, sexual violence, torture and other serious human rights violations carried out by opposition fighters. UN وقد تبادلت الحكومة معها، في رسالة، تفاصيل عن بعض حوادث الاختطاف والعنف الجنسي والتعذيب وغيرها من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبها مقاتلو المعارضة.
    The State party should ensure that all the cases of serious human rights violations documented by the Truth and Justice Commission are duly investigated and that those responsible are tried and, where appropriate, punished. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على إجراء تحقيقات على النحو الواجب في جميع قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي وثقتها لجنة الحقيقة والعدالة وعلى تقديم المسؤولين عنها للمحاكمة ومعاقبتهم عند الاقتضاء.
    Baseline through 2011: The aftermath of the 2010 elections saw a marked increase in serious human rights violations, in many cases reportedly perpetrated by members of the security or national defence forces. UN خط الأساس خلال عام 2011: شهدت الفترة التي تلت انتخابات عام 2010 زيادة ملحوظة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي أفيد أن مرتكبي العديد منها أفرادٌ من قوات الدفاع الوطني أو قوات الأمن.
    Baseline through 2011: The aftermath of the 2010 elections saw a marked increase in serious human rights violations, in many cases reportedly perpetrated by members of the security or national defence forces. UN خط الأساس خلال عام 2011: شهدت الفترة التي تلت انتخابات عام 2010 زيادة ملحوظة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي أفيد أن مرتكبي العديد منها أفرادٌ من قوات الدفاع الوطني أو قوات الأمن.
    :: Assistance to the Office of the Prosecutor-General in completion of all 396 investigations into serious human rights violations committed in 1999 UN :: تقديم المساعدة إلى مكتب المدعي العام لإكمال جميع التحقيقات البالغ عددها 396 تحقيقا بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت في عام 1999
    Incidents of sexual violence are monitored and reported within the framework of the Mission's monthly reports on serious human rights violations by members of the armed forces, which are transmitted to the Ministry of Defence. UN ويجري رصد حوادث العنف الجنسي والإبلاغ عنها في إطار التقارير الشهرية للبعثة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة، وهي التقارير التي تحال إلى وزارة الدفاع.
    The Group also condemns the gross human rights violations targeting innocent civilians, including foreign nationals, that resulted from the Akouédo incidents. UN ويندد الفريق أيضا بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي نجمت عنها ولحقت بالمدنيين الأبرياء، بمن فيهم رعايا أجانب.
    Moreover, there has been no progress on investigations into the gross human rights violations committed since the adoption of the 2008 amnesty law, owing to poor security conditions and a lack of political will. UN وعلاوة على ذلك، لم يحرز أي تقدم في التحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت منذ اعتماد قانون العفو عام 2008 بسبب سوء الظروف الأمنية وانعدام الإرادة السياسية.
    There have been difficulties in understanding the causal link between sovereign financing and gross human rights violations by States. UN 4- وكانت ثمة صعوبات في فهم العلاقة السببية بين التمويل السيادي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكبها الدول.
    The acknowledgment of the historical reality of the Maya Ixil and many other indigenous peoples may contribute to recognition of the genocide and other gross human rights violations perpetrated against indigenous peoples in all parts of the world and ultimately lead to reconciliation between indigenous peoples and States. UN فالاعتراف بالواقع التاريخي لشعوب المايا إكسيل فضلا عن العديد من الشعوب الأصلية الأخرى يمكن أن يسهم في الاعتراف بالإبادة الجماعية وسائر الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت ضد أبناء الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، ويؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة بينهم وبين الدول.
    Take all appropriate measures for the protection of the civilian populations against the violent acts and massive human rights violations of armed groups, militias and elements of the armed forces. UN واتخاذ كافة التدابير المناسبة لحماية السكان المدنيين من عمليات الابتزاز والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تقترفها بحقهم الجماعات المسلحة والمليشيات وعناصر القوات المسلحة.
    In Maniema, she was able to meet representatives of pygmies living in the Kabambare, Kailo, Kasongo and Kibombo areas and was told of the grave human rights violations committed against them. UN وقد تمكنت في مانييما من مقابلة ممثلي الأقزام الذين يعيشون في مناطق كابامباريه وكايلو وكاسونغو وكيبومبو الذين أحاطوا المقررة الخاصة علماً بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تُرتكب ضدهم.
    A number of solutions had been proposed for an international mechanism to deal with the problem of massive human-rights violations that the International Criminal Court could not deal with because they had taken place before July 2002. UN وأضافت أن عددا من الحلول قد اقتُرح لإنشاء آلية دولية لمعالجة مشكلة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي لا تستطيع المحكمة الجنائية الدولية معالجتها لأنها ارتكبت قبل تموز/يوليه 2002.
    The Committee regrets that the blanket amnesty provision contained in the 1999 Lomé Peace Accord continue to impede the investigation of grave human rights violations that occurred in the past. UN 17- تأسف اللجنة لأن حكم العفو الشامل الوارد في اتفاق لومي للسلام لعام 1999 ما زال يعوق التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد