ويكيبيديا

    "الجسيم الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the serious
        
    • the grave
        
    • particle
        
    • of serious
        
    • the daunting
        
    The Palestinian people must be compensated for the serious harm done to them, and their legitimate rights must be fully restored. UN ولا بد من تعويض الشعب الفلسطيني عن الأذى الجسيم الذي لحق به، ولا بد من استعادته لحقوقه المشروعة كاملة.
    All countries must deal with the serious danger of nuclear terrorism. UN ويجب على جميع البلدان أن تتعامل مع الخطر الجسيم الذي يشكله الإرهاب النووي.
    We, the Governments of Fiji, Kiribati, Niue, Papua New Guinea and Samoa, are conscious of the serious threat that ozone-depleting substances present to the environment and to the global population. UN نحن، حكومات فيجي، وكيريباتي، ونيو، وبابوا غينيا الجديدة، وساموا، نستشعر الخطر الجسيم الذي تمثله المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة للبيئة ولسكان العالم.
    Today, given the grave threat posed by terrorists, there can be no dispute that advanced arms being placed in their hands have excessive and destabilizing effects. UN واليوم، ونظراً إلى الخطر الجسيم الذي يشكله الإرهابيون، لا مجال للشك في الآثار المفرطة المزعزعة للاستقرار المترتبة على وجود الأسلحة المتطورة في أيديهم.
    It's the particle that carries gravity... which we think knows about all of the extra dimensions of space. Open Subtitles إنه الجسيم الذي يحمل الجاذبية والذي نعتقد أنه يحمل كل شيء عن أبعاد الفضاء الإضافية
    We call on this meeting to recognize the serious threat posed by climate change and to address the specific problems and challenges of climate change on LLDCs. UN ولذلك، ندعو هذا الاجتماع إلى الإقرار بالخطر الجسيم الذي يشكله تغير المناخ، والتصدي لمشاكله وتحدياته التي تشمل بلداننا بوجه خاص.
    What is worrisome, however, is although there is full awareness of the serious danger that climate change represents for humanity, the negotiations leading up to Copenhagen have not been able to make as much progress as we had hoped and as was needed. UN ولكن ما هو مثير للقلق أنه على الرغم من أن هناك وعيا كاملا بالخطر الجسيم الذي يمثله تغير المناخ على البشرية، لم تتمكن المفاوضات التي أجريت قبل مؤتمر كوبنهاغن من إحراز التقدم المطلوب الذي كنا نأمل فيه.
    The Strategy's plan of action provided clear vision and guidance on action-oriented measures to be taken by the international community, particularly Member States, in addressing the serious threat posed by terrorism. UN وخطة العمل المرفقة بالاستراتيجية تقدم رؤية وتوجيها واضحين بشأن التدابير العملية اللازم القيام بها من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما الدول الأعضاء، عند التصدي للتهديد الجسيم الذي يفرضه الإرهاب.
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل،
    Recognizing the serious threat posed by illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances to people's health and well-being, and its negative impact on the economic, cultural and moral foundations of society, UN - وإدراكا منها بالخطر الجسيم الذي يمثله الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية على صحة ورفاهية الناس وأثرها السلبي على أسس المجتمع الاقتصادية والثقافية واﻷخلاقية،
    The group met twice during 2001, conducting a survey and other research. The group noted the serious threat posed by criminal misuse of explosives and the strict measures already in effect in most Member States to prevent this. UN واجتمع الفريق مرتين خلال عام 2001، وأجرى دراسة استقصائية وبحوث أخرى؛ وأحاط علما بالخطر الجسيم الذي يشكِّله سوء استعمال المتفجرات في ارتكاب الجريمة والتدابير الصارمة السارية في معظم الدول الأعضاء لمنع ذلك.
    His delegation was greatly concerned about the use of landmines in areas of conflict and the serious danger that they posed to civilians and to United Nations peacekeepers. UN ٢٦ - وأضاف أن وفده يشعر بقلق بالغ إزاء استخدام اﻷلغام البرية في ميادين الصراع، وإزاء الخطر الجسيم الذي تشكله هذه اﻷلغام بالنسبة للمدنيين وأفراد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام،
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping, rehabilitation and mine-clearance programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام والتأهيل وإزالة الألغام،
    Bearing in mind the serious threat that mines and explosive remnants of war pose to the safety, health and lives of local civilian populations, as well as of personnel participating in humanitarian, peacekeeping and rehabilitation programmes and operations, UN وإذ تضع في اعتبارها الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب على سلامة السكان المدنيين المحليين وصحتهم وأرواحهم وعلى الأفراد المشاركين في البرامج والعمليات المتعلقة بالشؤون الإنسانية وحفظ السلام والتأهيل،
    Recognizing the grave danger for international peace and security of an arms race in outer space and of developments contributing to it, UN وإذ تدرك الخطر الجسيم الذي سيتعرض له السلم واﻷمن الدوليان من جراء حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والتطورات التي تسهم فيه،
    Recognizing the grave danger for international peace and security of an arms race in outer space and of developments contributing to it, UN وإذ تدرك الخطر الجسيم الذي سيتعرض له السلم واﻷمن الدوليان من جراء حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والتطورات التي تسهم فيه،
    Recognizing the grave danger for international peace and security of an arms race in outer space and of developments contributing to it, UN وإذ تدرك الخطر الجسيم الذي سيتعرض له السلم واﻷمن الدوليان من جراء حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والتطورات التي تسهم فيه،
    They're throwing everything they have at finding the Higgs Boson, the particle that is supposed to give everything mass. Open Subtitles يبذلون قصارى جهدهم (للعثور على بوزون (هيجز و هو الجسيم الذي يُفترض أن يعطي كل شيء كتلته
    A particle size of 63 um (ISO R-565) corresponds to 250 mesh (Tyler) or 230 mesh (ASTM standard E-11). UN إن حجم الجسيم الذي قدره 63 ميكرون (المعيار رقم R-565 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس) يقابله شبكة قياس عيونها 250 (Tyler)
    The precautionary approach was linked to the concept of serious harm, which was defined as recruitment overfishing. UN وقد جرى الربط بين النهج التحوطي ومفهوم الضرر الجسيم الذي عُرّف بأنه الإفراط في صيد أفراخ الأسماك.
    With its outreach capacity and legitimacy, we believe, the United Nations is best suited and well equipped to rise to the daunting challenge that climate change poses. UN ونحن نؤمن بأن الأمم المتحدة، بفضل قدرتها على الاتصال وبفضل مصداقيتها، هي المحفل الأنسب والأمثل تجهيزا للارتقاء إلى مستوى التصدي للتحدي الجسيم الذي يطرحه تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد