ويكيبيديا

    "الجفاف المستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persistent drought
        
    • ongoing drought
        
    • continuing drought
        
    • sustained drought
        
    In the past five years, persistent drought and the border conflict with neighbouring Ethiopia had worsened the situation of poverty. UN وازدادت حالة الفقر سوءا في السنوات الخمس الماضية بسبب الجفاف المستمر والصراع الحدودي مع إثيوبيا المجاورة.
    persistent drought affected some 13 countries in Africa, putting around 22 million people, mainly children and women, at risk of starvation and disease. UN وأثر الجفاف المستمر على حوالي ١٣ بلدا في افريقيا، مما عرض ٢٢ مليون نسمة، أساسا من اﻷطفال والنساء، لخطر التضور جوعا والاصابة باﻷمراض.
    The persistent drought has led to a drastic reduction in the income sources of herders and rural dwellers, a situation that is exacerbated by the 2011 humanitarian crisis in the Horn of Africa. UN وقد تسبب الجفاف المستمر في انخفاض حاد في عائدات الرعاة وسكان الريف، وتفاقمت هذه الحالة بسبب الأزمة الإنسانية التي أحاقت بمنطقة القرن الأفريقي في عام 2011.
    37. Iraq's humanitarian needs, while gradually diminishing, remained evident during the reporting period, owing to an ongoing drought and the continued targeting of the civilian population by insurgent groups, particularly in Mosul, Kirkuk and Baghdad. UN 37 - وظلت احتياجات العراق الإنسانية، رغم تضاؤلها تدريجيا، جلية في الفترة المشمولة بالتقرير، لا سيما بسبب الجفاف المستمر واستمرار استهداف السكان المدنيين من جانب الجماعات المتمردة، خاصة في مدن الموصل وكركوك وبغداد.
    During the past year, continuing drought in the Horn of Africa, Central America and Central and South Asia left a trail of devastation. UN ففي أثناء العام الماضي خلَّف الجفاف المستمر في القرن الأفريقي وأمريكا الوسطى ووسط وجنوب آسيا الخراب في أذياله.
    :: Design of a large-scale water resource management project to respond to sustained drought and widespread starvation and malnutrition in the Sahel region of Africa UN تصميم مشروع لإدارة الموارد المائية على نطاق كبير لمقاومة الجفاف المستمر وانتشار المجاعة وسوء التغذية في منطقة الساحل في أفريقيا؛
    In 1998 and 1999, the effects of the persistent drought in the eastern provinces and of hurricane George on the agricultural sector added to the country's difficulties. UN وفي عامي 1998 و 1999، زادت وطأة الصعوبات التي يعانيها البلد نتيجة لآثار الجفاف المستمر في المقاطعات الشرقية والإعصار " جورج ' ' على القطاع الزراعي.
    8. One of the major constraints on efforts for the advancement of women was persistent drought and poverty, which took a greater toll on women than on men. UN 8 - وقالت إن أحد القيود الرئيسية على الجهود المبذولة للنهوض بالمرأة هما الجفاف المستمر والفقر، اللذان يوديان بحياة نساء أكبر عددا من الرجال.
    In 1998 and 1999, the effects of the persistent drought in the eastern provinces and of hurricane Georges on the agricultural sector added to the country’s difficulties. UN وفي عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، زادت وطأة الصعوبات التي تُعاني منها البلاد نتيجة ﻵثار الجفاف المستمر في اﻷقاليم الشرقية واﻹعصار " جورج " على القطاع الزراعي.
    Recognizing the great contribution and sacrifices that the Government of Kenya has made and continues to make in dealing with this situation, while facing deteriorating conditions caused by the impact of the persistent drought that has affected and continues to affect its own population, UN وإذ تعترف بما بذلته حكومة كينيا، ومازالت تبذله، من مساهمة كبيرة وتضحيات جسيمة من أجل معالجة هذه الحالة، في الوقت الذي تواجه فيه أوضاعا متدهورة ناجمة عن أثر الجفاف المستمر الذي ألحق، ولا يزال يلحق، الضرر بسكانها ذاتهم،
    The Tenadi Cooperative Group of Mauritania has worked against a background of years of persistent drought in the Sahel region of Africa that since 1973 has killed 90 per cent of livestock and annihilated the hopes of the nomadic people who have been living there for centuries. UN عملت مجموعة تنادي التعاونية في موريتانيا في ظل سنوات من الجفاف المستمر في منطقة الساحل في أفريقيا مما أدى منذ عام 1973 إلى إفناء 90 في المائة من المواشي وإلى تلاشي آمال الرُحّل الذين يعيشون هنالك منذ قرون.
    4. The negative impact of the embargo was amplified in recent years owing to the recurrence of severe meteorological events, such as hurricanes and a persistent drought. UN 4 - وقد تضاعف التأثير السلبي للحصار في الأعوام الأخيرة بسبب تكرار حدوث الظواهر المناخية العنيفة، من قبيل الأعاصير وحالات الجفاف المستمر.
    Convinced that, because of the serious economic situation arising from the effects of persistent drought in southern Africa and the impact on some countries in the region of having hosted large numbers of refugees, there is a continuing need for the international community to extend maximum and concerted assistance to the southern African countries sheltering refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بأنه توجد، بسبب الحالة الاقتصادية الحرجة الناشئة عن آثار الجفاف المستمر في الجنوب الافريقي وتأثر بعض بلدان المنطقة اﻹقليمية التي استضافت أعدادا ضخمة من اللاجئين، حاجة مستمرة إلى تقديم المجتمع الدولي ﻷقصى المساعدات المنسقة إلى بلدان الجنوب الافريقي التي تؤوي اللاجئين والعائدين والمشردين،
    Convinced that, because of the serious economic situation arising from the effects of persistent drought in southern Africa and the impact on some countries in the region of having hosted large numbers of refugees, there is a continuing need for the international community to extend maximum and concerted assistance to the southern African countries sheltering refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بأنه توجد، بسبب الحالة الاقتصادية الحرجة الناشئة عن آثار الجفاف المستمر في الجنوب الافريقي وتأثر بعض بلدان المنطقة اﻹقليمية التي استضافت أعدادا ضخمة من اللاجئين، حاجة مستمرة إلى تقديم المجتمع الدولي ﻷقصى المساعدات المنسقة إلى بلدان الجنوب الافريقي التي تؤوي اللاجئين والعائدين والمشردين،
    We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية القصوى وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية القصوى وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية البالغة الشدة وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    We are deeply concerned that all countries, particularly developing countries, are vulnerable to the adverse impacts of climate change and are already experiencing an increase in such impacts, including persistent drought and extreme weather events, sea-level rise, coastal erosion and ocean acidification, further threatening food security and efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ويساورنا قلق بالغ لأن جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، قليلة المنعة في مواجهة الآثار المناوئة المترتبة على تغير المناخ ولأنها تعاني بالفعل من ازدياد تلك الآثار، ومن بينها الجفاف المستمر والظواهر الجوية القصوى وارتفاع مستوى سطح البحر والتحات الساحلي وتحمض المحيطات، مما يشكل خطرا أكبر يهدد الأمن الغذائي والجهود المبذولة للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    13. In Somalia, prevailing high levels of insecurity, the compounding effects of ongoing drought and the impact of the food crisis have caused a 50 per cent increase in the humanitarian caseload. UN 13 - وفي الصومال، تسببت مستويات انعدام الأمن المرتفعة السائدة في البلد، والتي تضاعف من حدتها آثار الجفاف المستمر والأزمة الغذائية، تسببت في زيادة قدرها 50 في المائة في حجم الحالات الإنسانية.
    The portal is increasingly recognized as making a significant contribution to strengthening existing networks; this is clearly visible through the popularity and use of the resource pages set up to cover major natural disasters such as the earthquake in Japan or the ongoing drought in the Horn of Africa. UN ويتزايد الاعتراف بالبوّابة على أنها تساهم مساهمة كبيرة في تعزيز الشبكات القائمة؛ وهذا أمر واضح بجلاء من الشعبية ومدى الاستخدام اللذين تحظى بهما صفحات الموارد التي أقِيمت لتغطية الكوارث الطبيعية الكبرى مثل الزلزال الذي وقع في اليابان أو الجفاف المستمر في القرن الأفريقي.
    Included among the issues raised in our national economic exercise were concern over the continuing drought and the realization that any plans we may have to improve our economic performance will still depend to a large extent on the inconsistencies of nature, unless we can offset the effects of poor rainfall by large capital projects to harness our water resources. UN ومن بين المسائل التــي أثيرت في ممارستنا الاقتصادية الوطنية مسألة القلق إزاء الجفاف المستمر واﻹدراك بأن أي خطط قد تكــون لدينا لتحسين أدائنا الاقتصادي ستعتمد الى حد كبيــر على تقلبات الطبيعة ما لم نتمكن من تعويض آثار النقص في اﻷمطار بمشاريع إنتاجية كبيرة لاستغلال مواردنا المائية.
    :: Design of a large-scale water resource management project to respond to sustained drought and widespread starvation and malnutrition in the Sahel region of Africa UN :: تصميم مشروع لإدارة الموارد المائية على نطاق كبير لمقاومة الجفاف المستمر وانتشار المجاعة وسوء التغذية في منطقة الساحل في أفريقيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد